Sprachführer

de Vergangenheit 4   »   ko 과거형 4

84 [vierundachtzig]

Vergangenheit 4

Vergangenheit 4

84 [여든넷]

84 [yeodeunnes]

과거형 4

gwageohyeong 4

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
lesen 읽-요 읽__ 읽-요 --- 읽어요 0
gwa-e--y-----4 g___________ 4 g-a-e-h-e-n- 4 -------------- gwageohyeong 4
Ich habe gelesen. 저는--었어요. 저_ 읽____ 저- 읽-어-. -------- 저는 읽었어요. 0
gwag--hy--ng-4 g___________ 4 g-a-e-h-e-n- 4 -------------- gwageohyeong 4
Ich habe den ganzen Roman gelesen. 저- - 소-을--두 --어-. 저_ 그 소__ 모_ 읽____ 저- 그 소-을 모- 읽-어-. ----------------- 저는 그 소설을 모두 읽었어요. 0
ilg----o i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
verstehen 이-해요 이___ 이-해- ---- 이해해요 0
i-g---yo i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Ich habe verstanden. 저---해했--. 저_ 이_____ 저- 이-했-요- --------- 저는 이해했어요. 0
i---e-yo i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Ich habe den ganzen Text verstanden. 저는-----전체를-----요. 저_ 그 글 전__ 이_____ 저- 그 글 전-를 이-했-요- ----------------- 저는 그 글 전체를 이해했어요. 0
j-one-n-i-g--o-s--o-o. j______ i_____________ j-o-e-n i-g-e-s---o-o- ---------------------- jeoneun ilg-eoss-eoyo.
antworten 대답해요 대___ 대-해- ---- 대답해요 0
j-o-e-n-il----ss-eo--. j______ i_____________ j-o-e-n i-g-e-s---o-o- ---------------------- jeoneun ilg-eoss-eoyo.
Ich habe geantwortet. 저는--답했--. 저_ 대_____ 저- 대-했-요- --------- 저는 대답했어요. 0
je------i-g-eos--eoy-. j______ i_____________ j-o-e-n i-g-e-s---o-o- ---------------------- jeoneun ilg-eoss-eoyo.
Ich habe auf alle Fragen geantwortet. 저- 모든-질문-----어-. 저_ 모_ 질__ 대_____ 저- 모- 질-을 대-했-요- ---------------- 저는 모든 질문을 대답했어요. 0
j-o-e-n---u-sos----eul-modu ilg-------o--. j______ g__ s_________ m___ i_____________ j-o-e-n g-u s-s-o---u- m-d- i-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun geu soseol-eul modu ilg-eoss-eoyo.
Ich weiß das – ich habe das gewusst. 저- 그걸 --- – -는 그걸 알-어-. 저_ 그_ 알__ – 저_ 그_ 알____ 저- 그- 알-요 – 저- 그- 알-어-. ----------------------- 저는 그걸 알아요 – 저는 그걸 알았어요. 0
j-oneun-g-- -o-eol-e-l-mo---ilg--oss-eo--. j______ g__ s_________ m___ i_____________ j-o-e-n g-u s-s-o---u- m-d- i-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun geu soseol-eul modu ilg-eoss-eoyo.
Ich schreibe das – ich habe das geschrieben. 저---걸 ---– -는-그걸 썼어요. 저_ 그_ 써_ – 저_ 그_ 썼___ 저- 그- 써- – 저- 그- 썼-요- --------------------- 저는 그걸 써요 – 저는 그걸 썼어요. 0
j-on-un g----oseol---l -o----l--eo-s--oy-. j______ g__ s_________ m___ i_____________ j-o-e-n g-u s-s-o---u- m-d- i-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun geu soseol-eul modu ilg-eoss-eoyo.
Ich höre das – ich habe das gehört. 저는 -- 들-- - 저는-그걸-들었어-. 저_ 그_ 들__ – 저_ 그_ 들____ 저- 그- 들-요 – 저- 그- 들-어-. ----------------------- 저는 그걸 들어요 – 저는 그걸 들었어요. 0
i---ha--o i________ i-a-h-e-o --------- ihaehaeyo
Ich hole das – ich habe das geholt. 저는--걸-가질 ----– -는 그걸 가졌어요. 저_ 그_ 가_ 거__ – 저_ 그_ 가____ 저- 그- 가- 거-요 – 저- 그- 가-어-. -------------------------- 저는 그걸 가질 거예요 – 저는 그걸 가졌어요. 0
iha-h-e-o i________ i-a-h-e-o --------- ihaehaeyo
Ich bringe das – ich habe das gebracht. 저는-그걸 --고-올 -예요-– 저---걸 --- ---. 저_ 그_ 가__ 올 거__ – 저_ 그_ 가__ 왔___ 저- 그- 가-고 올 거-요 – 저- 그- 가-고 왔-요- -------------------------------- 저는 그걸 가지고 올 거예요 – 저는 그걸 가지고 왔어요. 0
i-ae--e-o i________ i-a-h-e-o --------- ihaehaeyo
Ich kaufe das – ich habe das gekauft. 저--그걸---거예요 ---는-그--샀-요. 저_ 그_ 살 거__ – 저_ 그_ 샀___ 저- 그- 살 거-요 – 저- 그- 샀-요- ------------------------ 저는 그걸 살 거예요 – 저는 그걸 샀어요. 0
j-on-u- ihae--e----o-o. j______ i______________ j-o-e-n i-a-h-e-s-e-y-. ----------------------- jeoneun ihaehaess-eoyo.
Ich erwarte das – ich habe das erwartet. 저는 그---대해- –--는-그- 기대했--. 저_ 그_ 기___ – 저_ 그_ 기_____ 저- 그- 기-해- – 저- 그- 기-했-요- ------------------------- 저는 그걸 기대해요 – 저는 그걸 기대했어요. 0
je--e-- i---haess---yo. j______ i______________ j-o-e-n i-a-h-e-s-e-y-. ----------------------- jeoneun ihaehaess-eoyo.
Ich erkläre das – ich habe das erklärt. 저는-그걸 ----거-요 – -- -걸 --했어-. 저_ 그_ 설__ 거__ – 저_ 그_ 설_____ 저- 그- 설-할 거-요 – 저- 그- 설-했-요- ---------------------------- 저는 그걸 설명할 거예요 – 저는 그걸 설명했어요. 0
jeo--u--i------s-----o. j______ i______________ j-o-e-n i-a-h-e-s-e-y-. ----------------------- jeoneun ihaehaess-eoyo.
Ich kenne das – ich habe das gekannt. 저- -- --요---저는 -걸 ---요. 저_ 그_ 알__ – 저_ 그_ 알____ 저- 그- 알-요 – 저- 그- 알-어-. ----------------------- 저는 그걸 알아요 – 저는 그걸 알았어요. 0
jeo-e------ g--- --o-ch---u- i---ha--s--o--. j______ g__ g___ j__________ i______________ j-o-e-n g-u g-u- j-o-c-e-e-l i-a-h-e-s-e-y-. -------------------------------------------- jeoneun geu geul jeoncheleul ihaehaess-eoyo.

Negative Wörter werden nicht in Muttersprache übersetzt

Beim Lesen übersetzen Mehrsprachige unbewusst in ihre Muttersprache. Das geschieht ganz automatisch, die Leser merken es also nicht. Man könnte sagen, das Gehirn funktioniert wie ein Simultanübersetzer. Es übersetzt aber nicht alles! Eine Studie hat gezeigt, dass das Gehirn einen eingebauten Filter hat. Dieser Filter entscheidet darüber, was übersetzt wird. Und es scheint, als ob der Filter bestimmte Wörter ignoriert. Negative Wörter werden nicht in die Muttersprache übersetzt. Für ihr Experiment wählten die Forscher chinesische Muttersprachler. Alle Probanden sprachen Englisch als Zweitsprache. Die Testpersonen sollten mehrere englische Wörter bewerten. Diese Wörter hatten verschiedene emotionale Inhalte. Es waren positive, negative und neutrale Begriffe. Während die Probanden die Wörter lasen, wurde ihr Gehirn untersucht. Das heißt, die Forscher maßen die elektrische Hirnaktivität. So konnten sie erkennen, wie das Gehirn arbeitete. Beim Übersetzen von Wörtern werden bestimmte Signale erzeugt. Sie zeigen an, dass das Gehirn aktiv ist. Bei den negativen Wörtern zeigten die Probanden aber keine Aktivität. Nur die positiven oder neutralen Begriffe wurden übersetzt. Warum das so ist, wissen die Forscher noch nicht. Theoretisch müsste das Gehirn alle Wörter gleich verarbeiten. Es kann aber sein, dass der Filter jedes Wort kurz überprüft. Noch während es in der Zweitsprache gelesen wird, wird es analysiert. Wenn ein Wort negativ ist, wird das Gedächtnis blockiert. So kann es nicht auf das muttersprachliche Wort zurückgreifen. Menschen können sehr empfindlich auf Wörter reagieren. Vielleicht will das Gehirn sie vor emotionalen Schocks schützen…