Manual de conversa

ca Les begudes   »   ms Minuman

12 [dotze]

Les begudes

Les begudes

12 [dua belas]

Minuman

Tria com vols veure la traducció:   
català malai Engegar Més
(Jo) bec te. S-----i--m -eh. S___ m____ t___ S-y- m-n-m t-h- --------------- Saya minum teh. 0
(Jo) bec cafè. Saya m-n-m----i. S___ m____ k____ S-y- m-n-m k-p-. ---------------- Saya minum kopi. 0
(Jo) bec aigua mineral. S--a--i--m a-- min-r--. S___ m____ a__ m_______ S-y- m-n-m a-r m-n-r-l- ----------------------- Saya minum air mineral. 0
Que beus te de llimona? Ad--ah-aw-k m-n-m--e- d--g---l-m--? A_____ a___ m____ t__ d_____ l_____ A-a-a- a-a- m-n-m t-h d-n-a- l-m-n- ----------------------------------- Adakah awak minum teh dengan lemon? 0
Que beus cafè amb sucre? Ad-ka--aw----i-u- -o-- -------g-la? A_____ a___ m____ k___ d_____ g____ A-a-a- a-a- m-n-m k-p- d-n-a- g-l-? ----------------------------------- Adakah awak minum kopi dengan gula? 0
Que beus aigua amb gel? A--ka- -w-k --n----ir--eng---ai-? A_____ a___ m____ a__ d_____ a___ A-a-a- a-a- m-n-m a-r d-n-a- a-s- --------------------------------- Adakah awak minum air dengan ais? 0
Hi ha una festa aquí. A-a---r----i----i. A__ p____ d_ s____ A-a p-r-i d- s-n-. ------------------ Ada parti di sini. 0
La gent beu xampany. Ora---ra--i ---um cham--gn-. O____ r____ m____ c_________ O-a-g r-m-i m-n-m c-a-p-g-e- ---------------------------- Orang ramai minum champagne. 0
La gent beu vi i cervesa. O--ng-r---- -i-um -ai- --- bir. O____ r____ m____ w___ d__ b___ O-a-g r-m-i m-n-m w-i- d-n b-r- ------------------------------- Orang ramai minum wain dan bir. 0
Que beus alcohol? A-ak---a-a- -in-m-a-k----? A_____ a___ m____ a_______ A-a-a- a-a- m-n-m a-k-h-l- -------------------------- Adakah awak minum alkohol? 0
Que beus whisky? A----h ---k----um---ski? A_____ a___ m____ w_____ A-a-a- a-a- m-n-m w-s-i- ------------------------ Adakah awak minum wiski? 0
Que beus Coca-Cola amb rom? A-a--h a-----in-- -o-- d-n--n -um? A_____ a___ m____ k___ d_____ r___ A-a-a- a-a- m-n-m k-l- d-n-a- r-m- ---------------------------------- Adakah awak minum kola dengan rum? 0
No m’agrada el xampany. S-y------- -uk- -ha-pag--. S___ t____ s___ c_________ S-y- t-d-k s-k- c-a-p-g-e- -------------------------- Saya tidak suka champagne. 0
No m’agrada el vi. Say---i--k-suk- w---. S___ t____ s___ w____ S-y- t-d-k s-k- w-i-. --------------------- Saya tidak suka wain. 0
No m’agrada la cervesa. Say-----a- s-ka b-r. S___ t____ s___ b___ S-y- t-d-k s-k- b-r- -------------------- Saya tidak suka bir. 0
Al nadó li agrada la llet. Ba-i---ka s-s-. B___ s___ s____ B-y- s-k- s-s-. --------------- Bayi suka susu. 0
Al nen / A la nena li agrada el cacau i el suc de poma. K-n-k--a-a----- s--- -i- co-l-t---- -----p-l. K__________ i__ s___ a__ c_____ d__ j__ e____ K-n-k-k-n-k i-u s-k- a-r c-k-a- d-n j-s e-a-. --------------------------------------------- Kanak-kanak itu suka air coklat dan jus epal. 0
A les dones els agrada el suc de taronja i el suc d’aranja. W----- i----u-a-j--------da- j-s ----u-ge-ang. W_____ i__ s___ j__ o___ d__ j__ l____ g______ W-n-t- i-u s-k- j-s o-e- d-n j-s l-m-u g-d-n-. ---------------------------------------------- Wanita itu suka jus oren dan jus limau gedang. 0

Signes com a llenguatge

Els homes han creat les llengües amb l'objectiu de poder-se comunicar. També les persones sordes o amb problemes auditius tenen la seva pròpia llengua. Es tracta de la llengua de signes, el llenguatge bàsic de les persones sordes. Es forma a partir de la combinació de signes. Per tant, és una llengua visual o, més aviat, ‘visible’. És la llengua de signes una llengua universal? No, també hi ha diferents llengües de signes nacionals. Cada país té la seva pròpia llengua de signes. La llengua de signes està condicionada per la cultura del seu respectiu país. Ja que les llengües s'originen sempre a partir de la cultura. Això succeeix també amb les llengües no parlades. Malgrat tot, sí que hi ha un llenguatge de signes internacional. Però els seus signes són una mica més complicats. A més, totes les llengües de signes nacionals s'assemblen. Molts signes són icònics. Denoten la forma dels objectes que representen. La llengua de signes més difosa és l'American Sign Language. Les llengües de signes són idiomes en el sentit ple de la paraula. Tenen la seva pròpia gramàtica. Encara que siguin diferents a les gramàtiques dels llenguatges parlats. Per això, a les llengües de signes no és possible traduir paraula per paraula. Amb tot, hi ha traductors de llengües de signes. Amb la llengua de signes, la informació es transmet simultàniament. Això significa que un únic signe pot correspondre a una frase sencera. En les llengües de signes també hi ha dialectes. Les particularitats regionals tenen els seus propis signes. I cada llengua de signes té la seva pròpia entonació. De manera que amb els signes també es pot dir que el nostre accent revela el nostre origen.
Sabia vostè que?
L’estonià és una de les llengües uralianes, i per tant està relacionada amb el finès i l’hongarès. Tot i que els paral·lelismes amb l’hongarès son gairabé imperceptibles. Són molts els que pensen que l’estonià és similar al letó i al lituà, però aquesta afirmació és falsa, aquests idiomes pertanyen a grups llingüístics completament diferents. L’estonià no té gèneres gramaticals, i per tant no diferencia entre el masculí o el femení. En canvi, compta amb 14 casos diferents. La seva ortografia no és gaire complicada. Aquesta ve determinada per la seva pronunciació. Així que és molt important practicar-lo amb un natiu. Si vols aprendre estonià, necessitaràs disciplina i paciència. Als estonians els hi agrada molt ajudar a destacar els errors que fan els parlants estrangers, però també els hi encanta conèixer gent que estigui interessada en aprendre el seu idioma!