Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   eo Demandoj – Is-tempo 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [okdek kvin]

Demandoj – Is-tempo 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Esperanto Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? K-o--m---e-----rinki-? K___ m____ v_ t_______ K-o- m-l-e v- t-i-k-s- ---------------------- Kiom multe vi trinkis? 0
Ne kadar çalıştınız? Kiom mu--- v- --bor--? K___ m____ v_ l_______ K-o- m-l-e v- l-b-r-s- ---------------------- Kiom multe vi laboris? 0
Ne kadar yazdınız? K--- m-lte--i-------s? K___ m____ v_ s_______ K-o- m-l-e v- s-r-b-s- ---------------------- Kiom multe vi skribis? 0
Nasıl uyudunuz? K--l-v- do-mis? K___ v_ d______ K-e- v- d-r-i-? --------------- Kiel vi dormis? 0
Imtihanı nasıl verdiniz? Ki-- v--tr-----s--a--kz-m-n-n? K___ v_ t_______ l_ e_________ K-e- v- t-a-a-i- l- e-z-m-n-n- ------------------------------ Kiel vi trapasis la ekzamenon? 0
Yolu nasıl buldunuz? K--l-vi --ovis l--v-j--? K___ v_ t_____ l_ v_____ K-e- v- t-o-i- l- v-j-n- ------------------------ Kiel vi trovis la vojon? 0
Kiminle konuştunuz? Kun--iu-vi p-r-lis? K__ k__ v_ p_______ K-n k-u v- p-r-l-s- ------------------- Kun kiu vi parolis? 0
Kiminle randevulaştınız? K-- -i- v--r-nde---s? K__ k__ v_ r_________ K-n k-u v- r-n-e-u-s- --------------------- Kun kiu vi rendevuis? 0
Kiminle doğum günü kutladınız? K-- -iu ------t-s-vi-- -as-iĝt---n? K__ k__ v_ f_____ v___ n___________ K-n k-u v- f-s-i- v-a- n-s-i-t-g-n- ----------------------------------- Kun kiu vi festis vian naskiĝtagon? 0
Neredeydiniz? Kie -i e----? K__ v_ e_____ K-e v- e-t-s- ------------- Kie vi estis? 0
Nerede oturdunuz? K-e -i loĝ--? K__ v_ l_____ K-e v- l-ĝ-s- ------------- Kie vi loĝis? 0
Nerede çalıştınız? K---vi ---o--s? K__ v_ l_______ K-e v- l-b-r-s- --------------- Kie vi laboris? 0
Ne tavsiye ettiniz? Ki------r--o-e--is? K___ v_ r__________ K-o- v- r-k-m-n-i-? ------------------- Kion vi rekomendis? 0
Ne yediniz? Kio--vi ma-ĝ-s? K___ v_ m______ K-o- v- m-n-i-? --------------- Kion vi manĝis? 0
Ne öğrendiniz? K-o-----spe-ti-? K___ v_ s_______ K-o- v- s-e-t-s- ---------------- Kion vi spertis? 0
Ne kadar hızlı gittiniz? K--m--a-ide----v---r--? K___ r_____ v_ v_______ K-o- r-p-d- v- v-t-r-s- ----------------------- Kiom rapide vi veturis? 0
Ne kadar zaman uçtunuz? K------ng- vi-f-ugi-? K___ l____ v_ f______ K-o- l-n-e v- f-u-i-? --------------------- Kiom longe vi flugis? 0
Ne kadar yükseğe atladınız? Kio- -l-e v- --l-is? K___ a___ v_ s______ K-o- a-t- v- s-l-i-? -------------------- Kiom alte vi saltis? 0

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!