Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   eo peti ion

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [sepdek kvar]

peti ion

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Esperanto Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? Ĉu -i--ov---to--i ----n h-r-jn? Ĉ_ v_ p____ t____ m____ h______ Ĉ- v- p-v-s t-n-i m-a-n h-r-j-? ------------------------------- Ĉu vi povas tondi miajn harojn? 0
Kısa olmasın, lütfen. N--tro--allong----i-p-tas. N_ t__ m________ m_ p_____ N- t-o m-l-o-g-, m- p-t-s- -------------------------- Ne tro mallonge, mi petas. 0
Biraz daha kısa, lütfen. I-m-p-i-mall-ng-, -i -et--. I__ p__ m________ m_ p_____ I-m p-i m-l-o-g-, m- p-t-s- --------------------------- Iom pli mallonge, mi petas. 0
Resimleri basabilir misiniz? Ĉu----po-a- -i-e-i -- -o-o-n? Ĉ_ v_ p____ r_____ l_ f______ Ĉ- v- p-v-s r-v-l- l- f-t-j-? ----------------------------- Ĉu vi povas riveli la fotojn? 0
Resimler CD’de. La -ot----stas-sur la-l-m---ko. L_ f____ e____ s__ l_ l________ L- f-t-j e-t-s s-r l- l-m-i-k-. ------------------------------- La fotoj estas sur la lumdisko. 0
Resimler kamerada. L- ---oj-est----n l- fot-l-. L_ f____ e____ e_ l_ f______ L- f-t-j e-t-s e- l- f-t-l-. ---------------------------- La fotoj estas en la fotilo. 0
Saati tamir edebilir misiniz? Ĉ--vi------ -i--r----an -or-----? Ĉ_ v_ p____ r_____ m___ h________ Ĉ- v- p-v-s r-p-r- m-a- h-r-o-o-? --------------------------------- Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? 0
Cam kırılmış. La vi--o-----s-r-m-it-. L_ v____ e____ r_______ L- v-t-o e-t-s r-m-i-a- ----------------------- La vitro estas rompita. 0
Pil bitmiş. L--b--e----e-ta----lp----. L_ b______ e____ m________ L- b-t-r-o e-t-s m-l-l-n-. -------------------------- La baterio estas malplena. 0
Gömleği ütüleyebilir misiniz? Ĉ--v---------la-i l- ĉem--o-? Ĉ_ v_ p____ g____ l_ ĉ_______ Ĉ- v- p-v-s g-a-i l- ĉ-m-z-n- ----------------------------- Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? 0
Pantolonu temizleyebilir misiniz? Ĉ- v- -o-as--u---- -a-panta-on--? Ĉ_ v_ p____ p_____ l_ p__________ Ĉ- v- p-v-s p-r-g- l- p-n-a-o-o-? --------------------------------- Ĉu vi povas purigi la pantalonon? 0
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? Ĉ- -i pov-s --pa-i-l-------? Ĉ_ v_ p____ r_____ l_ ŝ_____ Ĉ- v- p-v-s r-p-r- l- ŝ-o-n- ---------------------------- Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? 0
Bana ateş verebilir misiniz? Ĉ- vi p-v-s-doni-----i----r--? Ĉ_ v_ p____ d___ a_ m_ f______ Ĉ- v- p-v-s d-n- a- m- f-j-o-? ------------------------------ Ĉu vi povas doni al mi fajron? 0
Kibrit veya çakmağınız var mı? Ĉ--v- h--a--a--m-t-j- aŭ-f--ril-n? Ĉ_ v_ h____ a________ a_ f________ Ĉ- v- h-v-s a-u-e-o-n a- f-j-i-o-? ---------------------------------- Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? 0
Kül tablanız var mı? Ĉ- v- ha-a--c-n----o-? Ĉ_ v_ h____ c_________ Ĉ- v- h-v-s c-n-r-j-n- ---------------------- Ĉu vi havas cindrujon? 0
Puro içiyor musunuz? Ĉ- vi--u--- --garoj-? Ĉ_ v_ f____ c________ Ĉ- v- f-m-s c-g-r-j-? --------------------- Ĉu vi fumas cigarojn? 0
Sigara içiyor musunuz? Ĉu-v- fumas--igar-d-jn? Ĉ_ v_ f____ c__________ Ĉ- v- f-m-s c-g-r-d-j-? ----------------------- Ĉu vi fumas cigaredojn? 0
Pipo içiyor musunuz? Ĉ---- fuma--p--o-? Ĉ_ v_ f____ p_____ Ĉ- v- f-m-s p-p-n- ------------------ Ĉu vi fumas pipon? 0

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…