Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   id Orang

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [satu]

Orang

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Endonezce Oyna Daha
ben saya s___ s-y- ---- saya 0
ben ve sen saya d-n ---u s___ d__ k___ s-y- d-n k-m- ------------- saya dan kamu 0
biz ikimiz kam- --rdua k___ b_____ k-m- b-r-u- ----------- kami berdua 0
o, kendisi (erkek) d-----a---laki) d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) --------------- dia (laki-laki) 0
o (erkek) ve o (kadın) di- ---ki---ki) -a--dia -p-remp--n) d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
onlar ikisi me-e---b-r--a m_____ b_____ m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
erkek, adam p--a p___ p-i- ---- pria 0
kadın w--i-a w_____ w-n-t- ------ wanita 0
çocuk anak a___ a-a- ---- anak 0
bir aile se--ah-----a-ga s_____ k_______ s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
benim ailem ke-------s--a k_______ s___ k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
(Benim) ailem burada. K-lu-r---say--b-r-da-d--sini. K_______ s___ b_____ d_ s____ K-l-a-g- s-y- b-r-d- d- s-n-. ----------------------------- Keluarga saya berada di sini. 0
Ben buradayım. S------ -i--. S___ d_ s____ S-y- d- s-n-. ------------- Saya di sini. 0
Sen buradasın. K-mu -i-----. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kamu di sini. 0
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. D-a-(--k--l--i- d- --ni d-- -ia--pere-pu--)-di ----. D__ (__________ d_ s___ d__ d__ (__________ d_ s____ D-a (-a-i-l-k-) d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-) d- s-n-. ---------------------------------------------------- Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. 0
Biz buradayız. Kam- di sini. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kami di sini. 0
Sizler buradasınız. Ka-ian-d- si--. K_____ d_ s____ K-l-a- d- s-n-. --------------- Kalian di sini. 0
Onlar hepsi buradalar. Mer-k- se--- di-sin-. M_____ s____ d_ s____ M-r-k- s-m-a d- s-n-. --------------------- Mereka semua di sini. 0

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!