Ordlista

sv Adjektiv 3   »   ha sifafi 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [tamanin]

sifafi 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska hausa Spela Mer
Hon har en hund. Tana-d--k---. T___ d_ k____ T-n- d- k-r-. ------------- Tana da kare. 0
Hunden är stor. K-re y----da------. K___ y___ d_ g_____ K-r- y-n- d- g-r-a- ------------------- Kare yana da girma. 0
Hon har en stor hund. T--a ---b----- k--e. T___ d_ b_____ k____ T-n- d- b-b-a- k-r-. -------------------- Tana da babban kare. 0
Hon har ett hus. t-na d---i-a t___ d_ g___ t-n- d- g-d- ------------ tana da gida 0
Huset är litet. Gid----ad-n -e. G____ k____ n__ G-d-n k-d-n n-. --------------- Gidan kadan ne. 0
Hon har ett litet hus. T--- da -a-a-i- gid-. T___ d_ k______ g____ T-n- d- k-r-m-n g-d-. --------------------- Tana da karamin gida. 0
Han bor på ett hotell. Y--- ------- -ta-. Y___ z____ a o____ Y-n- z-u-e a o-a-. ------------------ Yana zaune a otal. 0
Hotellet är billigt. H---l-din -ana d- ar--. H____ d__ y___ d_ a____ H-t-l d-n y-n- d- a-h-. ----------------------- Hotel din yana da arha. 0
Han bor på ett billigt hotell. Ya---z--ne --ot-l -a--arh-. Y___ z____ a o___ m__ a____ Y-n- z-u-e a o-a- m-i a-h-. --------------------------- Yana zaune a otal mai arha. 0
Han har en bil. Yana-da-mot-. Y___ d_ m____ Y-n- d- m-t-. ------------- Yana da mota. 0
Bilen är dyr. Mo------n--d--tsa-a. M____ t___ d_ t_____ M-t-r t-n- d- t-a-a- -------------------- Motar tana da tsada. 0
Han har en dyr bil. Y-na-d- m-ta-m-i--s-d-. Y___ d_ m___ m__ t_____ Y-n- d- m-t- m-i t-a-a- ----------------------- Yana da mota mai tsada. 0
Han läser en roman. Yan--kar-nta --ve-. Y___ k______ n_____ Y-n- k-r-n-a n-v-l- ------------------- Yana karanta novel. 0
Romanen är långtråkig. No-e--y--- -a --n-----w-. N____ y___ d_ b__ s______ N-v-l y-n- d- b-n s-a-w-. ------------------------- Novel yana da ban shaawa. 0
Han läser en långtråkig roman. Y-n---a---t--n---- -ai--a--sh--w-. Y___ k______ n____ m__ b__ s______ Y-n- k-r-n-a n-v-l m-i b-n s-a-w-. ---------------------------------- Yana karanta novel mai ban shaawa. 0
Hon ser en film. T---- --l-o- f-m. T_ n_ k_____ f___ T- n- k-l-o- f-m- ----------------- Ta na kallon fim. 0
Filmen är spännande. Fim-ɗ---ya-a-da ----sh--w-. F__ ɗ__ y___ d_ b__ s______ F-m ɗ-n y-n- d- b-n s-a-w-. --------------------------- Fim ɗin yana da ban shaawa. 0
Hon ser en spännande film. T- na-kal-on--a-i fim -a---a--s-----. T_ n_ k_____ w___ f__ m__ b__ s______ T- n- k-l-o- w-n- f-m m-i b-n s-a-w-. ------------------------------------- Ta na kallon wani fim mai ban shaawa. 0

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…