Libri i frazës

sq Fjali nёnrenditёse me qё 1   »   eo Subfrazoj kun ke 1

91 [nёntёdhjetёenjё]

Fjali nёnrenditёse me qё 1

Fjali nёnrenditёse me qё 1

91 [naŭdek unu]

Subfrazoj kun ke 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Esperanto Luaj Më shumë
Ndoshta moti nesёr do tё jetё mё i mirё. La -et-ro e--e-p-i----ĝ-s -org--. L_ v_____ e___ p_________ m______ L- v-t-r- e-l- p-i-o-i-o- m-r-a-. --------------------------------- La vetero eble pliboniĝos morgaŭ. 0
Nga e dini kёtё? D--k-- vi----as tio-? D_ k__ v_ s____ t____ D- k-e v- s-i-s t-o-? --------------------- De kie vi scias tion? 0
Shpresoj se do tё bёhet mё mirё. M- es--ras -e ĝ- ----on---s. M_ e______ k_ ĝ_ p__________ M- e-p-r-s k- ĝ- p-i-o-i-o-. ---------------------------- Mi esperas ke ĝi pliboniĝos. 0
Ai me siguri do tё vijё. Li-certe ven--. L_ c____ v_____ L- c-r-e v-n-s- --------------- Li certe venos. 0
A ёshtё e sigurtё? Ĉu tio-c-r---? Ĉ_ t__ c______ Ĉ- t-o c-r-a-? -------------- Ĉu tio certas? 0
Unё e di se ai do tё vijё. M- ----s--e li---n--. M_ s____ k_ l_ v_____ M- s-i-s k- l- v-n-s- --------------------- Mi scias ke li venos. 0
Me siguri do tё marrё nё telefon. Li-certe v-k-s. L_ c____ v_____ L- c-r-e v-k-s- --------------- Li certe vokos. 0
Me tё vёrtetё? Ĉ--v--e? Ĉ_ v____ Ĉ- v-r-? -------- Ĉu vere? 0
Besoj se do tё marrё nё telefon. M- --ed-- ke li --ko-. M_ k_____ k_ l_ v_____ M- k-e-a- k- l- v-k-s- ---------------------- Mi kredas ke li vokos. 0
Vera ёshtё me siguri e vjetёr. L----no-ce--e----n---s. L_ v___ c____ m________ L- v-n- c-r-e m-l-o-a-. ----------------------- La vino certe malnovas. 0
A e dini kёtё me siguri? Ĉu-v- c---a--pri---o? Ĉ_ v_ c_____ p__ t___ Ĉ- v- c-r-a- p-i t-o- --------------------- Ĉu vi certas pri tio? 0
Supozoj, se ёshtё e vjetёr. M--s---zas -e--- m-l-o---. M_ s______ k_ ĝ_ m________ M- s-p-z-s k- ĝ- m-l-o-a-. -------------------------- Mi supozas ke ĝi malnovas. 0
Shefi ynё ёshtё i pashёm. Nia-e--ro -e---pe--as. N__ e____ b___________ N-a e-t-o b-l-s-e-t-s- ---------------------- Nia estro belaspektas. 0
A ju duket? Ĉ- -i---i-i-s -i-n? Ĉ_ v_ o______ t____ Ĉ- v- o-i-i-s t-o-? ------------------- Ĉu vi opinias tion? 0
Mendoj madje se ёshtё shumё i pashёm. Mi--- --i-i-s ke -- t-e -el-s-e--a-. M_ e_ o______ k_ l_ t__ b___________ M- e- o-i-i-s k- l- t-e b-l-s-e-t-s- ------------------------------------ Mi eĉ opinias ke li tre belaspektas. 0
Shefi ka njё shoqe me siguri. L- es--- ce-t- -ava- k----------. L_ e____ c____ h____ k___________ L- e-t-o c-r-e h-v-s k-r-m-k-n-n- --------------------------------- La estro certe havas koramikinon. 0
Me tё vёrtetё e besoni? Ĉ--vi--ere ---da---io-? Ĉ_ v_ v___ k_____ t____ Ĉ- v- v-r- k-e-a- t-o-? ----------------------- Ĉu vi vere kredas tion? 0
Ёshtё mёse e mundur, qё ai tё ketё njё shoqe. Ja -bl-------- -a-as koram-ki---. J_ e____ k_ l_ h____ k___________ J- e-l-s k- l- h-v-s k-r-m-k-n-n- --------------------------------- Ja eblas ke li havas koramikinon. 0

Gjuha spanjolle

Gjuha spanjolle u përket gjuhëve botërore. Më shumë se 380 milion njerëz kanë spanjishten si gjuhën e tyre amtare. Gjithashtu, shumë njerëz e flasin atë si gjuhë të dytë. Prandaj, spanjishtja është një nga gjuhët më të rëndësishme në planet. Është gjithashtu gjuha më e madhe romake. Folësit spanjollë e quajnë gjuhën e tyre español ose castellano . Termi castellano zbulon origjinën e gjuhës spanjolle. Ajo u zhvillua nga gjuha që flitej në rajonin e Kastilies. Që prej shekullit të 16-të, shumica e spanjollëve flisnin castellano. Sot termat español dhe castellano përdoren si sinonime. Ato gjithashtu mund të kenë një dimension politik. Spanjishtja u përhap përmes pushtimeve dhe kolonializmit. Spanjisht flitet gjithashtu në Afrikën Perëndimore dhe Filipinet. Por, shumica e njerëzve që flasin spanjisht jetojnë në Amerikë. Spanjishtja është gjuha mbizotëruese në Amerikën Qendrore dhe Jugore. Numri i njerëzve që flasin spanjisht po rritet gjithashtu në SHBA. Rreth 50 milion njerëz në SHBA flasin spanjisht. Janë më tepër se në Spanjë! Spanjishtja në Amerikë është e ndryshme nga spanjishtja evropiane. Këto ndryshime prekin kryesisht fjalorin dhe gramatikën. Në Amerikë, për shembull, përdoret një kohë tjetër e shkuar. Edhe në fjalor gjenden shumë ndryshime. Disa fjalë ekzistojnë vetëm në Amerikë, të tjera vetëm në Spanjë. Spanjishtja nuk është e unifikuar as në Amerikë. Ka shumë versione të ndryshme të spanjishtes amerikane. Pas anglishtes, spanjishtja është gjuha e huaj më e mësuar në të gjithë botën. Ajo mund të mësohet relativisht shpejt... Çfarë po prisni? - ¡Vamos!