os óculos
மூ-்---- -ண--ாடி
மூ___ க___
ம-க-க-க- க-்-ா-ி
----------------
மூக்குக் கண்ணாடி
0
u----a- p-r-t--pey-r-c-l 2
u______ p_______________ 2
u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 2
--------------------------
uṭaimai piratippeyarccol 2
os óculos
மூக்குக் கண்ணாடி
uṭaimai piratippeyarccol 2
Ele esqueceu-se dos seus óculos dele.
அவ-- அ-னது ---்---்--ண-ண-ட-----ற--த- விட-ட-ன-.
அ__ அ___ மூ___ க____ ம___ வி____
அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-.
----------------------------------------------
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
0
uṭ-i-a--piratip---a----l-2
u______ p_______________ 2
u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 2
--------------------------
uṭaimai piratippeyarccol 2
Ele esqueceu-se dos seus óculos dele.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
uṭaimai piratippeyarccol 2
Onde é que ele deixou os seus óculos?
அவ---அவ--- ---------கண்------ --்கே -ி---ி--க-க-றான-?
அ__ அ___ மூ___ க____ எ__ வி________
அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-?
-----------------------------------------------------
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
0
mūk----k-ṇ--ṭi
m_____ k______
m-k-u- k-ṇ-ā-i
--------------
mūkkuk kaṇṇāṭi
Onde é que ele deixou os seus óculos?
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
mūkkuk kaṇṇāṭi
o relógio
கடிகா--்
க____
க-ி-ா-ம-
--------
கடிகாரம்
0
mū-k-k k-ṇ-ā-i
m_____ k______
m-k-u- k-ṇ-ā-i
--------------
mūkkuk kaṇṇāṭi
o relógio
கடிகாரம்
mūkkuk kaṇṇāṭi
O seu relógio está avariado.
அ-னத-----க--ம--வேல- ச-ய்-வி--ல-.
அ___ க____ வே_ செ______
அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை-
--------------------------------
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
0
m-kk-k --ṇ---i
m_____ k______
m-k-u- k-ṇ-ā-i
--------------
mūkkuk kaṇṇāṭi
O seu relógio está avariado.
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
mūkkuk kaṇṇāṭi
O relógio está pendurado na parede.
கடி--ரம் சு-ற்--ல்----------து.
க____ சு____ தொ______
க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு-
-------------------------------
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
0
avaṉ-av----- mūkk-k -a-ṇ-ṭ--a- m-ṟant- --ṭṭā-.
a___ a______ m_____ k_________ m______ v______
a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-.
----------------------------------------------
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
O relógio está pendurado na parede.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
o passaporte
ப----ோர்-்
பா____
ப-ஸ-ப-ர-ட-
----------
பாஸ்போர்ட்
0
av---a--ṉ--u---kkuk-k---āṭi--- ma-antu viṭ-ā-.
a___ a______ m_____ k_________ m______ v______
a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-.
----------------------------------------------
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
o passaporte
பாஸ்போர்ட்
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Ele perdeu o seu passaporte.
அ-ன-----த--பா-்-ோ--ட்டை -ொல--்-ு-விட-டான-.
அ__ அ___ பா_____ தொ___ வி____
அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-.
------------------------------------------
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
0
ava--avaṉ--u----k-k --ṇṇāṭ-y-i -a-ant- -iṭ-ā-.
a___ a______ m_____ k_________ m______ v______
a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-.
----------------------------------------------
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Ele perdeu o seu passaporte.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Onde é que ele deixou o seu passaporte?
அ--ு--ய----்---்ட் எ-்க--இ-ுக-கி---?
அ____ பா____ எ__ இ______
அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-?
------------------------------------
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
0
Avaṉ -vaṉ----m--kuk ---ṇā-i--i------v--ṭi-------ṉ?
A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________
A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ-
--------------------------------------------------
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
Onde é que ele deixou o seu passaporte?
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
eles / elas – seus / suas
அ-----்-----கள-ட-ய
அ____________
அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை-
------------------
அவர்கள்-அவர்களுடைய
0
Av----v--atu mū--------ṇāṭiyai eṅ----i--i-uk--ṟā-?
A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________
A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ-
--------------------------------------------------
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
eles / elas – seus / suas
அவர்கள்-அவர்களுடைய
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
As crianças não conseguem encontrar os seus pais.
க-ழ-்த--ள--ால் அ----ள--ைய-தாய----்த-யர-க------------க-க-ம-ட-ய--ல்-ை.
கு_______ அ______ தா_ த_____ க__ பி___ மு______
க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை-
--------------------------------------------------------------------
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
0
Avaṉ---aṉ-t---ū--u--kaṇṇā-iy-- ---ē------ruk--ṟāṉ?
A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________
A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ-
--------------------------------------------------
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
As crianças não conseguem encontrar os seus pais.
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
Mas ali vêm os seus pais!
இதோ---ுக-ற-ர-க----வ-்க-ு--ய---ய--தந்--யர்.
இ_ வ______ அ______ தா________
இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்-
------------------------------------------
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
0
Kaṭ-kāram
K________
K-ṭ-k-r-m
---------
Kaṭikāram
Mas ali vêm os seus pais!
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Kaṭikāram
você – seu / sua
உங்--- - -ங்க-ு--ய
உ___ - உ_____
உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய
------------------
உங்கள் - உங்களுடைய
0
K------am
K________
K-ṭ-k-r-m
---------
Kaṭikāram
você – seu / sua
உங்கள் - உங்களுடைய
Kaṭikāram
Como foi a sua viagem, Senhor Müller?
உங----ட---ப-ண-்---்ப---இ--ந்-்து---ஸ-----ம----ர--?
உ_____ ப___ எ___ இ____ மி___ மி_____
உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-?
--------------------------------------------------
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
0
K-ṭi-āram
K________
K-ṭ-k-r-m
---------
Kaṭikāram
Como foi a sua viagem, Senhor Müller?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
Kaṭikāram
Onde está a sua mulher, Senhor Müller?
உங-கள--ை--ம-ைவி-எங-க-, -ிஸ்-ர---ி-்--்?
உ_____ ம__ எ___ மி___ மி____
உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-
---------------------------------------
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
0
a-aṉa-u-k-ṭik-r-m vēla----yy-vil-ai.
a______ k________ v____ c___________
a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i-
------------------------------------
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Onde está a sua mulher, Senhor Müller?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
você – seu / sua
உங்--் ----்--ு-ைய
உ___ - உ_____
உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய
------------------
உங்கள் - உங்களுடைய
0
av----u k-----ram-vē-ai ce----i--ai.
a______ k________ v____ c___________
a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i-
------------------------------------
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
você – seu / sua
உங்கள் - உங்களுடைய
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt?
உங-க-ு-ைய-பயணம- -ப்படி--ருந்த்து- தி----ி -்----?
உ_____ ப___ எ___ இ_____ தி___ ஸ்___
உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-?
-------------------------------------------------
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
0
avaṉat--k-ṭikā--m--ē-ai-c--y-v-l---.
a______ k________ v____ c___________
a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i-
------------------------------------
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt?
உங--ள-----க-வர்-எ--க-,--ிர-ம-ி-----த்?
உ_____ க___ எ___ தி___ ஸ்___
உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-?
--------------------------------------
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
0
Kaṭi--ram c---ṟ-i- toṅ--k-ṟ--u.
K________ c_______ t___________
K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u-
-------------------------------
Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.