Rozmówki

pl Zaimki dzierżawcze 1   »   ha mallakar magana 1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Zaimki dzierżawcze 1

66 [sittin da shida]

mallakar magana 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hausa Bawić się Więcej
ja – mój in------n i__ n____ i-a n-f-n --------- ina nufin 0
Nie mogę znaleźć mojego klucza. Ba-zan---- -a-un -aɓa-l- na--a. B_ z__ i__ s____ m______ n_ b__ B- z-n i-a s-m-n m-ɓ-l-i n- b-. ------------------------------- Ba zan iya samun maɓalli na ba. 0
Nie mogę znaleźć mojego biletu. Ba--a--iy- sa--- -i-it------a. B_ z__ i__ s____ t_____ n_ b__ B- z-n i-a s-m-n t-k-t- n- b-. ------------------------------ Ba zan iya samun tikiti na ba. 0
ty – twój k--na-a k_ n___ k- n-k- ------- ka naka 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? s-----u--s-mi ma-ul--n--u s___ k__ s___ m_______ k_ s-i- k-n s-m- m-k-l-i- k- ------------------------- shin kun sami makullin ku 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? Shin kun ---i-tik---n--? S___ k__ s___ t_________ S-i- k-n s-m- t-k-t-n-u- ------------------------ Shin kun sami tikitinku? 0
on – jego s-- -e s__ n_ s-i n- ------ shi ne 0
Wiesz, gdzie jest jego klucz? K-n-s-n-in---ma-u-lin-a ---e? K__ s__ i___ m_________ y____ K-n s-n i-d- m-k-l-i-s- y-k-? ----------------------------- Kun san inda makullinsa yake? 0
Wiesz, gdzie jest jego bilet? Kun s---in-- -ikit-n s--y--e? K__ s__ i___ t______ s_ y____ K-n s-n i-d- t-k-t-n s- y-k-? ----------------------------- Kun san inda tikitin sa yake? 0
ona – jej t- - ta t_ - t_ t- - t- ------- ta - ta 0
Zginęły jej pieniądze. Kuɗin k- -u- ɓ--e. K____ k_ s__ ɓ____ K-ɗ-n k- s-n ɓ-c-. ------------------ Kuɗin ku sun ɓace. 0
I zginęła także jej karta kredytowa. K-ma-ka--- --re-----i-ta-ya--afi,--h-m-. K___ k____ k______ d____ y_ t____ s_____ K-m- k-t-n k-r-d-t d-n-a y- t-f-, s-i-a- ---------------------------------------- Kuma katin kiredit dinta ya tafi, shima. 0
my – nasz mu Mu m_ M_ m- M- ----- mu Mu 0
Nasz dziadek jest chory. K-kanm- -a s----a-l---y-. K______ b_ s__ d_ l______ K-k-n-u b- s-i d- l-f-y-. ------------------------- Kakanmu ba shi da lafiya. 0
Nasza babcia jest zdrowa. Ka-ar-mu -an- l-f-y-. K____ m_ t___ l______ K-k-r m- t-n- l-f-y-. --------------------- Kakar mu tana lafiya. 0
wy – wasz k- ---a k_ - k_ k- - k- ------- ka - ka 0
Dzieci, gdzie jest wasz tato? Y--a----a bab---u? Y____ i__ b_______ Y-r-, i-a b-b-n-u- ------------------ Yara, ina babanku? 0
Dzieci, gdzie jest wasza mama? Y-r- -na m---i--ya-k-? Y___ i__ m____________ Y-r- i-a m-h-i-i-a-k-? ---------------------- Yara ina mahaifiyarku? 0

Język kreatywny

Kreatywność jest dzisiaj ważną cechą. Każdy chce być kreatywny. Ponieważ ludzie kreatywni uchodzą za inteligentnych. Również nasz język powinien być kreatywny. Wcześniej próbowano mówić w sposób możliwie poprawny. Dzisiaj można mówić kreatywnie. Reklama i nowe media są przykładem tego. Pokazują, jak można bawić się językiem. Od 50 lat znaczenie kreatywności ciągle rośnie. Tym fenomenem zajmują się również naukowcy. Psycholodzy, pedagodzy i filozofowie badają kreatywne procesy. Kreatywność jest przy tym definiowana jako zdolność do tworzenia nowych rzeczy. Kreatywny mówca tworzy więc nowe formy językowe. Mogą to być słowa czy struktury gramatyczne. Językoznawcy po kreatywnym języku rozpoznają, jak zmienia się język. Ale nie wszyscy ludzie rozumieją nowe elementy językowe. Aby zrozumieć język kreatywny, potrzeba wiedzy. Trzeba wiedzieć, jak język funkcjonuje. I znać świat, w którym żyją użytkownicy języka. Tylko w ten sposób można zrozumieć, co chcą nam powiedzieć. Przykładem na to jest język młodzieży. Dzieci i młodzi ludzie ciągle tworzą nowe pojęcia. Dorośli często nie rozumieją tych słów. Tymczasem są nawet słowniki, które wyjaśniają język młodzieży. Ale w większości już po jednym pokoleniu stają się przestarzałe! Kreatywnego języka można się jednak nauczyć. Trenerzy oferują różne kursy na to. Najważniejszą zasadą jest zawsze: uaktywnij swój wewnętrzny głos!