Rozmówki

pl Lokalny transport publiczny   »   ko 대중 교통

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

Lokalny transport publiczny

36 [서른여섯]

36 [seoleun-yeoseos]

대중 교통

daejung gyotong

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
Gdzie jest przystanek autobusowy? 버- --장이 어디--? 버_ 정___ 어____ 버- 정-장- 어-예-? ------------- 버스 정류장이 어디예요? 0
d-ej-ng ---tong d______ g______ d-e-u-g g-o-o-g --------------- daejung gyotong
Który autobus jedzie do centrum? 어---스가 -내- -요? 어_ 버__ 시__ 가__ 어- 버-가 시-로 가-? -------------- 어떤 버스가 시내로 가요? 0
da---n------o-g d______ g______ d-e-u-g g-o-o-g --------------- daejung gyotong
Którą linią muszę jechać? 어- --- -야---? 어_ 버__ 타_ 해__ 어- 버-를 타- 해-? ------------- 어떤 버스를 타야 해요? 0
b--se- --onglyujang-- eodi--y-? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Czy muszę się przesiadać? 갈--- --? 갈___ 해__ 갈-타- 해-? -------- 갈아타야 해요? 0
beo-e----ongly-jan--- e----e-o? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Gdzie muszę się przesiąść? 어디- ---야-해요? 어__ 갈___ 해__ 어-서 갈-타- 해-? ------------ 어디서 갈아타야 해요? 0
beoseu j-o-gly------i -o----y-? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Ile kosztuje bilet? 표 -장----예요? 표 한__ 얼____ 표 한-이 얼-예-? ----------- 표 한장이 얼마예요? 0
e-t-e-n--e---u-- -i-ae-o -a--? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Ile przystanków jest do centrum? 시내까--몇 정-장이에-? 시___ 몇 정______ 시-까- 몇 정-장-에-? -------------- 시내까지 몇 정거장이에요? 0
eo--eon b-o----a sinaelo -ay-? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Musi tu pan / pani wysiąść. 여-- -리-야 해-. 여__ 내___ 해__ 여-서 내-셔- 해-. ------------ 여기서 내리셔야 해요. 0
eo--e-- b--s-u-a s--aelo --yo? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Musi pan / pani wysiąść z tyłu. 뒤로--리-야 해요. 뒤_ 내___ 해__ 뒤- 내-셔- 해-. ----------- 뒤로 내리셔야 해요. 0
eo-te---------leul-t-ya----yo? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. 다음 --는 오-분-후---요. 다_ 기__ 오 분 후_ 와__ 다- 기-는 오 분 후- 와-. ----------------- 다음 기차는 오 분 후에 와요. 0
e-t-------o-----u- ta-a--a-y-? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. 다---철- 십 - ----요. 다_ 전__ 십 분 후_ 와__ 다- 전-은 십 분 후- 와-. ----------------- 다음 전철은 십 분 후에 와요. 0
eott--n-b--se-l--l --ya h---o? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. 다음 버-- 십오 - -----. 다_ 버__ 십_ 분 후_ 와__ 다- 버-는 십- 분 후- 와-. ------------------ 다음 버스는 십오 분 후에 와요. 0
gal--tay- -----? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? 마지- 기-가-언---? 마__ 기__ 언____ 마-막 기-가 언-예-? ------------- 마지막 기차가 언제예요? 0
gal-at-ya ----o? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? 마지막--철---제예요? 마__ 전__ 언____ 마-막 전-이 언-예-? ------------- 마지막 전철이 언제예요? 0
g-l---aya-h---o? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? 마-- -스가-언--요? 마__ 버__ 언____ 마-막 버-가 언-예-? ------------- 마지막 버스가 언제예요? 0
eo-i-e- ----at-y- h-e-o? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Ma pan / pani bilet? 표가-있어-? 표_ 있___ 표- 있-요- ------- 표가 있어요? 0
eo---eo-g-----aya---eyo? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Bilet? – Nie, nie mam. 표요- –----- ---. 표__ – 아___ 없___ 표-? – 아-요- 없-요- --------------- 표요? – 아니요, 없어요. 0
eo---e- g---a-a-------o? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
No to musi pan / pani zapłacić karę. 그럼-벌-- 내야-해요. 그_ 벌__ 내_ 해__ 그- 벌-을 내- 해-. ------------- 그럼 벌금을 내야 해요. 0
pyo-h-nj-n--i eolma--y-? p__ h________ e_________ p-o h-n-a-g-i e-l-a-e-o- ------------------------ pyo hanjang-i eolmayeyo?

Rozwój języka

Dlaczego ze sobą rozmawiamy, jest oczywiste. Chcielibyśmy się wymieniać informacjami i rozumieć się nawzajem. To, jak dokładnie powstał język, nie jest zbyt oczywiste. Istnieją na ten temat różne teorie. Jest jednak pewne, że język to bardzo stary fenomen. Warunkiem mowy były określone cechy fizyczne. Były one konieczne, by móc tworzyć głoski. Już neandertalczycy mieli zdolność używania swojego głosu. Przez to różnili się od zwierząt. Poza tym głośny, silny głos był ważny do obrony. Można nim było zagrozić wrogom lub ich wystraszyć. Wtedy wytwarzano już narzędzia i ogień. Wiedza ta musiała być jakoś przekazana następnym pokoleniom. Język był ważny również do polowań w grupach. Prosta forma porozumienia była już przed 2 milionami lat. Pierwszymi elementami mowy były znaki i gesty. Ludzie chcieli się jednak porozumiewać także w ciemności. Musieli zatem rozmawiać ze sobą bez patrzenia na siebie. Dlatego właśnie rozwinął się głos, który zastąpił znaki. Język w dzisiejszym rozumieniu ma co najmniej 50 000 lat. Kiedy Homo sapiens opuścił Afrykę, rozprzestrzenił się na cały świat. W różnych regionach języki oddzieliły się od siebie. Oznacza to, że powstały różne rodziny języków. Zawierały one jednak tylko podstawy systemów językowych. Pierwsze języki były o wiele mniej złożone niż są dzisiaj. Przez gramatykę, fonologię i semantykę rozwijały się dalej. Można by powiedzieć, że różne języki to różne rozwiązania. Problem był jednak zawsze taki sam: Jak okażę to, co myślę?
Czy wiedziałeś?
Brazylijski portugalski należy do języków romańskich. Powstał z europejskiego portugalskiego. Przez politykę kolonialną rozprzestrzenił się kiedyś aż do Ameryki Południowej. Dzisiaj Brazylia jest największym krajem na świecie, w którym mówi się po portugalsku. Brazylijskim portugalskim jako językiem ojczystym mówi około 190 milionów ludzi. I ma też silny wpływ na inne południowoamerykańskie kraje… Jest nawet język mieszany, zawierający elementy portugalskie i hiszpańskie. Wcześniej Brazylia językowo zorientowana była na europejskie wzorce. Od 1930 roku obudziła się nowa świadomość co do brazylijskiej kultury. Brazylijczycy byli dumni ze swojego języka i chcieli silnie zaakcentować jego cechy. Ciągle podejmowano trud utrzymać te dwa języki. Z biegiem czasu powstała na przykład umowa o wspólnej ortografii. Największą różnicę między obiema odmianami widać dzisiaj w wymowie. Brazylijskie słownictwo zawiera także kilka indianizmów, które nie występują w Europie. Odkryj ten fascynujący język, należy do najważniejszych języków świata!