Sarunvārdnīca

lv Saikļi 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

Saikļi 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu holandiešu Spēlēt Vairāk
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? Si--s----n--- ---kt z- -iet----r? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Kopš ir precējusies? Si-d- -----huwe-i--? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. Ja---i- w---- ni-t --e-, s---s ze -et---wd -s. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. Si-ds-ze g--r---d-is,-werkt-ze-ni-- ---r. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. Sind- ze--lk-a--ke-n-n, z--n -e -e-uk--g. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. Sin-s--e--inder---he--en,--a-n z- --lde--ui-. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Kad viņa runā pa telefonu? W--n-er -e-- ze? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Brauciena laikā? T----ns----rit? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. Ja, ter-----ze -u---i--t. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. Z-- -e-e--nee-t--e-w--l-ze---tori--t. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Viņa skatās televizoru, kad gludina. Zi----jk---ele-isi- -e--i-l--e st--j-t. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. Zij-luis--rt --a- m-ziek ter-ijl -e -a-r h-is-e-----ak-. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Es neko neredzu, ja man nav briļļu. I---i- n--ts---s -- ------ri- ---ag. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. I- ve--t----et- a---d- mu-i---zo-h-r---t---. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. Ik -ui--nie-s-a-s-i- v--k-uden----. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. Wi--n-me- --n --xi -l--he- -e--n-. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. W-----n-e-n-were-d-e----a--- a---we-d- ---t- w-n-en. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. We be--nne- --t--t---a-- hij-ni-----u--k-m-. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Valodas Eiropas Savienībā

Šodien Eiropas Savienība sastāv no vairāk kā 25 valstīm. Pie ES nākotnē piederēs vēl vairāk valstis. Jauna valsts nozīmē arī jaunu valodu. Pašlaik ES runā vairāk kā 20 dažādās valodās. Visas valodas Eiropas Savienībā ir līdzvērtīgas. Valodu dažādība ir fascinējoša. Bet tas var novest arī pie problēmām. Skeptiķi domā, ka daudzās valodas ir šķērslis priekš ES. Tās traucē strādāt efektīvāk. Un vairāki domā, ka vajadzētu būt vienai kopīgai valodai. Visām valstīm vajadzētu prast sazināties šajā valodā. Bet tas nav tik vienkārši. Neviena valoda nedrīkst būt vienīgā oficiālā valoda. Citas valstis justos, ka ir novieotas neizdevīgā stāvoklī. Un Eiropā nav patiesi neitrālas valodas… Un mākslīga valoda, kā esperanto, arī nepalīdzētu. Jo valodā atspoguļojas valsts kultūra. Tādēļ neviena valsts nevēlas atteikties no savas valodas. Valstis redz savās valodās daļu savas identitātes. Valodu politika ieņem nozīmīgu vietu ES darba kārtībā. Tur pat ir komisija multi lingvistikai. ES ir visvairāk tulkotāju un tulku pasaulē. Ap 3500 cilvēku strādā, lai darītu iespējamu vienošanos. Tapat arī ne visus dokumentus ir iespējams iztulkot. Tas aizņemtu pārāk daudz laika un izmaksātu ļoti dārgi. Lielākā daļa dokumentu tiek tulkota tikai dažās valodās. Daudzās valodas ir ES lielākais izaicinājums. Eiropai jāapvienojas, lai nezaudētu savas daudzās identitātes!