외국어 숙어집

ko 서로 알아가기   »   ar ‫التعارف‬

3 [셋]

서로 알아가기

서로 알아가기

‫3 [ثلاثة]‬

3 [thlath]

‫التعارف‬

at-taʿāruf

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 아랍어 놀다
안녕! ‫--حباً! ‫______ ‫-ر-ب-ً- -------- ‫مرحباً! 0
m---a-ā-! m________ m-r-a-ā-! --------- marḥabān!
안녕하세요! ‫مر-ب-ً--- -----ي-! ‫______ / ي__ ج___ ‫-ر-ب-ً- / ي-م ج-د- ------------------- ‫مرحباً! / يوم جيد! 0
m-r-a-ā-!-/---w- --y-d! m________ / y___ j_____ m-r-a-ā-! / y-w- j-y-d- ----------------------- marḥabān! / yawm jayid!
잘 지내세요? ‫-يف -ل-ا-؟ ‫___ ا_____ ‫-ي- ا-ح-ل- ----------- ‫كيف الحال؟ 0
k--fa-------? k____ a______ k-y-a a---ā-? ------------- kayfa al-ḥāl?
당신은 유럽에서 오셨어요? ‫-ل--ن--من-أور-با؟ ‫__ أ__ م_ أ______ ‫-ل أ-ت م- أ-ر-ب-؟ ------------------ ‫هل أنت من أوروبا؟ 0
h-- ant--m-n -----ā? h__ a___ m__ u______ h-l a-t- m-n u-ū-b-? -------------------- hal anta min urūbbā?
당신은 미국에서 오셨어요? ‫---أ-ت -- -م-ي-ا؟ ‫__ أ__ م_ أ______ ‫-ل أ-ت م- أ-ر-ك-؟ ------------------ ‫هل أنت من أمريكا؟ 0
h-l-a-ta-----am-īkā? h__ a___ m__ a______ h-l a-t- m-n a-r-k-? -------------------- hal anta min amrīkā?
당신은 아시아에서 오셨어요? هل --- -- آس--؟ ه_ أ__ م_ آ____ ه- أ-ت م- آ-ي-؟ --------------- هل أنت من آسيا؟ 0
h-l a--a---n āsi--? h__ a___ m__ ā_____ h-l a-t- m-n ā-i-ā- ------------------- hal anta min āsiyā?
당신은 어떤 호텔에서 머물러요? ‫ف- -ي--ندق ---م؟ ‫__ أ_ ف___ ت____ ‫-ي أ- ف-د- ت-ي-؟ ----------------- ‫في أي فندق تقيم؟ 0
f--a-y fu-------qī-? f_ a__ f_____ t_____ f- a-y f-n-u- t-q-m- -------------------- fī ayy funduq tuqīm?
당신은 여기 온 지 얼마나 됐어요? من---تى -أن- -ن-؟ م__ م__ و___ ه___ م-ذ م-ى و-ن- ه-ا- ----------------- منذ متى وأنت هنا؟ 0
mu--h- ---ā wa-a--- h--ā? m_____ m___ w_ a___ h____ m-n-h- m-t- w- a-t- h-n-? ------------------------- munthu matā wa anta hunā?
당신은 얼마나 오래 머물 거예요? ‫--- --ى--ت---؟ ‫___ م__ س_____ ‫-ل- م-ى س-ب-ى- --------------- ‫إلى متى ستبقى؟ 0
il- --t--sa-ab--? i__ m___ s_______ i-ā m-t- s-t-b-ā- ----------------- ilā matā satabqā?
이곳이 마음에 들어요? ه------- ------ة ه-ا؟ ه_ ت____ ا______ ه___ ه- ت-ج-ك ا-إ-ا-ة ه-ا- --------------------- هل تعجبك الإقامة هنا؟ 0
hal -----b-k- -l-i--m- -u-ā? h__ t________ a_______ h____ h-l t-ʿ-i-u-a a---q-m- h-n-? ---------------------------- hal tuʿjibuka al-iqāma hunā?
이곳에 휴가를 오셨어요? ه- تقضي ---ت- هن-؟ ه_ ت___ ع____ ه___ ه- ت-ض- ع-ل-ك ه-ا- ------------------ هل تقضي عطلتك هنا؟ 0
h-l-taqḍ- -uṭla-aka -u--? h__ t____ ʿ________ h____ h-l t-q-ī ʿ-ṭ-a-a-a h-n-? ------------------------- hal taqḍī ʿuṭlataka hunā?
언제 저를 한 번 방문하세요! ‫ت----ب-ي--ت-! ‫____ ب_______ ‫-ف-ل ب-ي-ر-ي- -------------- ‫تفضل بزيارتي! 0
ta-aḍḍa- -i------atī! t_______ b___________ t-f-ḍ-a- b---i-ā-a-ī- --------------------- tafaḍḍal bi-ziyāratī!
이것이 제 주소예요. هذ- -و--نوا--. ه__ ه_ ع______ ه-ا ه- ع-و-ن-. -------------- هذا هو عنواني. 0
h--h- h----ʿun---ī. h____ h___ ʿ_______ h-d-ā h-w- ʿ-n-ā-ī- ------------------- hādhā huwa ʿunwānī.
내일 서로 만날까요? ه- -ن-تق- --اً؟ ه_ س_____ غ___ ه- س-ل-ق- غ-ا-؟ --------------- هل سنلتقي غداً؟ 0
h-----n--tal--ā--h----? h__ s__________ g______ h-l s-n---a-ā-ā g-a-ā-? ----------------------- hal sana-talāqā ghadān?
죄송해요, 하지만 이미 계획이 있어요. أنا-آس-- --- خطط -ا--عل. أ__ آ___ ل__ خ__ ب______ أ-ا آ-ف- ل-ي خ-ط ب-ل-ع-. ------------------------ أنا آسف، لدي خطط بالفعل. 0
a-----if--l---y-a khuṭaṭ b-----. a__ ā____ l______ k_____ b______ a-ā ā-i-, l-d-y-a k-u-a- b-l-d-. -------------------------------- anā āsif, ladayya khuṭaṭ bālidī.
잘 가요! ا---اع! ا______ ا-و-ا-! ------- الوداع! 0
a--w-d-ʿ! a________ a---a-ā-! --------- al-wadāʿ!
안녕히 가세요! م-----ل-م-! م_ ا_______ م- ا-س-ا-ة- ----------- مع السلامة! 0
ma- -s-s-lā--! m__ a_________ m-ʿ a---a-ā-a- -------------- maʿ as-salāma!
곧 만나요! ‫---ك--ر----! ‫____ ق_____ ‫-ر-ك ق-ي-ا-! ------------- ‫أراك قريباً! 0
a--- --rī---! a___ q_______ a-ā- q-r-b-n- ------------- arāk qarīban!

여러 알파벳

우리는 언어를 통해 의사소통을 할 수 있다. 우리는 우리가 어떤 생각을 하고 어떤 감정을 느끼는 지 다른 이들에게 말한다. 문자도 이러한 기능을 한다. 대부분의 언어는 문자를 가지고 있다. 문자는 기호로 이루어진다. 이 기호는 각기 다른 형태를 가질 수 있다. 많은 문자는 활자로 구성된다. 이 문자들은 알파벳이라 한다. 아파벳은 정리된 양의 문자기호이다. 이 기호는 정해진 규칙에 따라 단어로 묶인다. 모든 기호에는 정해진 발음이 상응한다. ‘알파벳’의 개념은 그리스어에서 유래됐다. 그리스어에서는 첫 글자가 ‘알파’와 ‘베타’이다. 역사상 수많은 다종 다양한 알파벳들이 있었다. 이미 3000여년 전에 인간은 문자를 사용했다. 글자는 옛날에는 마법의 상징이었다. 오로지 소수의 사람들만이 그 글자가 무엇을 의미하는지를 알고 있었다. 나중에 그 기호들은 그들의 상징적인 특성을 잃었다. 글자는 오늘날 아무런 의미를 갖지 않는다. 다른 글자들과의 조합을 통해서야 의미를 갖게 된다. 예를 들어 중문과 같은 문자는 다르게 기능을 발휘한다. 그들은 그림을 닯았고, 종종 그들이 가리키는 것을 나타내기도 한다. 우리가 글을 쓰면 우리의 생각을 암호화 한다. 우리는 우리의 지식을 고정시키기 위해 기호를 사용한다. 우리의 뇌는 알파벳을 해독하는 방법을 터득했다. 기호는 단어가 되고, 단어는 이념이 된다. 이렇게 하나의 텍스트는 수천년을 살아남을 수 있다. 그리고 오늘날까지 이해될 수가 있다 …
알고 계셨나요?
벵골어는 인도이란어파에 속합니다. 이 언어를 모국어로서 사용하는 사람은 약 2억 2천만 명 정도입니다. 그 중 약 1억 4천만 명 이상이 방글라데시에 살고 있습니다. 그 외에 약 7천 5백만 명 정도는 인도에 거주합니다. 그 외에 말레이시아, 네팔 및 사우디아라비아에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 따라서 벵골어는 세계에서 가장 많이 사용되는 언어 중의 하나라고 볼 수 있습니다. 이 언어에는 고유한 문자가 있습니다. 숫자에도 고유한 기호를 사용합니다. 하지만 현재는 대부분 아라비아 숫자를 사용합니다. 벵골의 어순은 고정된 규칙에 따릅니다. 먼저 주어가 나타나고 그 다음 목적어가, 그리고 마지막으로 동사가 나타납니다. 문법적인 성은 없습니다. 명사와 형용사의 변화도 아주 적습니다. 이는 이 중요한 언어를 배우려는 사람에게 아주 유리한 측면입니다. 따라서 이를 되도록 충분히 활용해야 할 것입니다!