Frasario

it chiedere qualcosa   »   ja 何かをお願いする

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

chiedere qualcosa

74 [七十四]

74 [Nanajūyon]

何かをお願いする

nanika o onegai suru

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Giapponese Suono di più
Mi può tagliare i capelli? 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 0
na-i-- ---n-ga--su-u n_____ o o_____ s___ n-n-k- o o-e-a- s-r- -------------------- nanika o onegai suru
Non troppo corti, per favore. 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 0
na--ka---o-e-a---uru n_____ o o_____ s___ n-n-k- o o-e-a- s-r- -------------------- nanika o onegai suru
Un po’ più corti, per favore. 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 0
k-m--n----tt--o-o-e-a--h-----. k___ n_ k____ o o_____________ k-m- n- k-t-o o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------ kami no katto o onegaishimasu.
Può sviluppare le foto? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 0
k-m- n- -a------oneg-i--i-a-u. k___ n_ k____ o o_____________ k-m- n- k-t-o o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------ kami no katto o onegaishimasu.
Le foto sono nel CD. 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 0
kami-no---tt--o--n-ga--h-ma-u. k___ n_ k____ o o_____________ k-m- n- k-t-o o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------ kami no katto o onegaishimasu.
Le foto sono nella macchina fotografica. 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 0
mij-k--sugi--i-yō- --e--ishi--su. m_____ s______ y__ o_____________ m-j-k- s-g-n-i y-, o-e-a-s-i-a-u- --------------------------------- mijika suginai yō, onegaishimasu.
Può aggiustare l’orologio? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 0
mi---a -u-i-ai--ō,-o--gai-----su. m_____ s______ y__ o_____________ m-j-k- s-g-n-i y-, o-e-a-s-i-a-u- --------------------------------- mijika suginai yō, onegaishimasu.
Il vetro è rotto. ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 0
m--------gin-- y-- on-gais--m-s-. m_____ s______ y__ o_____________ m-j-k- s-g-n-i y-, o-e-a-s-i-a-u- --------------------------------- mijika suginai yō, onegaishimasu.
La batteria è scarica. 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 0
s--o---, mij---m--n- one----him--u. s_______ m_______ n_ o_____________ s-k-s-i- m-j-k-m- n- o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------------- sukoshi, mijikame ni onegaishimasu.
Può stirare la camicia? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? 0
su-osh-, m--i--me -i----g-i--i-as-. s_______ m_______ n_ o_____________ s-k-s-i- m-j-k-m- n- o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------------- sukoshi, mijikame ni onegaishimasu.
Può pulire i pantaloni? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? 0
suk--hi---ijika-e -i-o-e-----i-asu. s_______ m_______ n_ o_____________ s-k-s-i- m-j-k-m- n- o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------------- sukoshi, mijikame ni onegaishimasu.
Può aggiustare le scarpe? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 0
sh--hi--o-gen-ō s--te-mo---ma-u-k-? s______ o g____ s____ m________ k__ s-a-h-n o g-n-ō s-i-e m-r-e-a-u k-? ----------------------------------- shashin o genzō shite moraemasu ka?
Ha da accendere? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 0
s-a-hin-o-g-n-ō-sh-t---o-aemas- k-? s______ o g____ s____ m________ k__ s-a-h-n o g-n-ō s-i-e m-r-e-a-u k-? ----------------------------------- shashin o genzō shite moraemasu ka?
Ha dei fiammiferi o un accendino? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? 0
sh---i--o---nz- -hit- moraema-u-ka? s______ o g____ s____ m________ k__ s-a-h-n o g-n-ō s-i-e m-r-e-a-u k-? ----------------------------------- shashin o genzō shite moraemasu ka?
Ha un portacenere? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 0
s-ash-- w--C------ai-t- i-as-. s______ w_ C_ n_ h_____ i_____ s-a-h-n w- C- n- h-i-t- i-a-u- ------------------------------ shashin wa CD ni haitte imasu.
Fuma sigari? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 0
sh-shin -a CD -- --i-t- -----. s______ w_ C_ n_ h_____ i_____ s-a-h-n w- C- n- h-i-t- i-a-u- ------------------------------ shashin wa CD ni haitte imasu.
Fuma sigarette? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? 0
shas--n--a----n- -ai-te-imas-. s______ w_ C_ n_ h_____ i_____ s-a-h-n w- C- n- h-i-t- i-a-u- ------------------------------ shashin wa CD ni haitte imasu.
Fuma la pipa? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? 0
sha--i---- ---e-a--i------------u. s______ w_ k_____ n_ h_____ i_____ s-a-h-n w- k-m-r- n- h-i-t- i-a-u- ---------------------------------- shashin wa kamera ni haitte imasu.

Leggere ed imparare

La lettura e l’apprendimento sono attività complementari. L’apprendimento riguarda anche le lingue straniere. Chi vuole imparare bene una lingua straniera, dovrà leggere tanto. Leggendo letteratura in lingua straniera, impariamo ad elaborare intere frasi e il nostro cervello apprende vocaboli e regole grammaticali inserite nei rispettivi contesti. Tutto ciò contribuisce alla memorizzazione di nuove informazioni. Tuttavia, ci sono dei vocaboli che la nostra memoria non riesce a memorizzare facilmente. Quando leggiamo, impariamo a riconoscere il significato delle parole e sviluppiamo la nostra sensibilità linguistica. Naturalmente, la letteratura in lingua straniera non deve essere troppo difficile. Romanzi e racconti gialli possono essere assai efficaci. I quotidiani, invece, hanno il vantaggio di mostrare l’attualità. Anche i libri per ragazzi e i fumetti servono all’apprendimento. Le loro immagini facilitano la comprensione della lingua straniera. Non importa tanto cosa si scelga di leggere – l’essenziale è che sia attuale! La lingua, infatti, cambia nel tempo. Chi non riuscirà a trovare nulla per i propri gusti, potrà anche utilizzare degli appositi libri di testo. Esistono tanti testi semplici per principianti. La cosa importante è utilizzare sempre il vocabolario. Quando non si conosce il significato di una parola, bisogna cercarlo. In questo modo, il nostro cervello si attiva e impara rapidamente le nuove informazioni. Per tutte le parole di cui non si conosce il significato, si può stilare un glossario e utilizzarlo per ripetere spesso i vocaboli. Quando leggiamo, possiamo anche sottolineare e colorare le parole che non conosciamo. La volta dopo, saremo in grado di riconoscerle subito. Chi legge tanto ogni giorno, fa tanti progressi nella lingua straniera, perché il cervello impara a riconoscerla con rapidità. Prima o poi potremmo anche cominciare a pensare nella lingua che studiamo …