Frasario

it Attività   »   pl Zajęcia

13 [tredici]

Attività

Attività

13 [trzynaście]

Zajęcia

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Polacco Suono di più
Che cosa fa Martha? Co r-b- --r--a? C_ r___ M______ C- r-b- M-r-h-? --------------- Co robi Martha? 0
Lavora in ufficio. On- --ac--- w --urze. O__ p______ w b______ O-a p-a-u-e w b-u-z-. --------------------- Ona pracuje w biurze. 0
Lavora al computer. On- pr-c--- pr-- k-mp-t-rz-. O__ p______ p___ k__________ O-a p-a-u-e p-z- k-m-u-e-z-. ---------------------------- Ona pracuje przy komputerze. 0
Dov’è Martha? Gd-ie --st -arth-? G____ j___ M______ G-z-e j-s- M-r-h-? ------------------ Gdzie jest Martha? 0
Al cinema. W-ki-ie. W k_____ W k-n-e- -------- W kinie. 0
Guarda un film. O-a-o--ą-a -il-. O__ o_____ f____ O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Che cosa fa Peter? C--r----Pe---? C_ r___ P_____ C- r-b- P-t-r- -------------- Co robi Peter? 0
Studia all’università. On s-udiuj---a-uni--r-y-eci-. O_ s_______ n_ u_____________ O- s-u-i-j- n- u-i-e-s-t-c-e- ----------------------------- On studiuje na uniwersytecie. 0
Studia lingue. On s-u-iu-e j---k-. O_ s_______ j______ O- s-u-i-j- j-z-k-. ------------------- On studiuje języki. 0
Dov’è Peter? G-zi- --s- P-te-? G____ j___ P_____ G-z-e j-s- P-t-r- ----------------- Gdzie jest Peter? 0
Al bar. W--awiar-i. W k________ W k-w-a-n-. ----------- W kawiarni. 0
Beve un caffè. On -ije ---ę. O_ p___ k____ O- p-j- k-w-. ------------- On pije kawę. 0
Dove a loro piace andare? D-ką- --i---b-ą -h--z--? D____ o__ l____ c_______ D-k-d o-i l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd oni lubią chodzić? 0
Al concerto. N- kon-e-t. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Gli piace ascoltare la musica. O-i-----ą s-ucha- muzy--. O__ l____ s______ m______ O-i l-b-ą s-u-h-ć m-z-k-. ------------------------- Oni lubią słuchać muzyki. 0
Dove non vanno volentieri? D-ką--n-- -ub----ho-z--? D____ n__ l____ c_______ D-k-d n-e l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd nie lubią chodzić? 0
In discoteca. N----sk-te--. N_ d_________ N- d-s-o-e-i- ------------- Na dyskoteki. 0
Non gli / a loro piace ballare. On---i----bią-t-ń-z--. O__ n__ l____ t_______ O-i n-e l-b-ą t-ń-z-ć- ---------------------- Oni nie lubią tańczyć. 0

Le lingue creole

Lo sapevate che il tedesco si parla anche nel Pacifico meridionale? E’vero! In alcune zone della Papua Nuova Guinea e dell’Australia si parla l'unserdeutsch. E’una lingua creola. Le lingue creole nascono da situazioni in cui avvengono scambi linguistici, cioè quando diverse lingue si incontrano. Nel frattempo, molte lingue creole si sono estinte, ma nel mondo ancora 15 milioni di persone parlano una lingua creola. Esistono poi le lingue Pidgin, che sono forme di lingue assai ridotte, impiegate per una comunicazione piuttosto basilare. L’origine di molte di esse risale al periodo della colonizzazione; per questo motivo, si basano spesso sulle lingue europee. Una loro caratteristica è quella di avere un lessico assai ristretto; hanno, però, un proprio sistema fonetico. La grammatica delle lingue creole è molto semplificata e le regole più complesse vengono semplicemente ignorate dai parlanti. Ogni lingua creola costituisce una parte essenziale della propria identità nazionale; infatti, c’è anche molta letteratura in lingua creola. I linguisti trovano questi idiomi molto interessanti, perché sono una testimonianza diretta della nascita e dell’estinguersi delle lingue. Lo sviluppo di un idioma segue il fenomeno delle lingue creole, il quale prova che la lingua può subire modifiche ed adattamenti. La disciplina che studia queste lingue si chiama creolistica. Una delle frasi più celebri in lingua creola viene dalla Giamaica ed è nota in tutto il mondo grazie a Bob Marley. La conoscete? Si tratta di No, woman no cry! (= No, woman, don’t cry!).                    
Lo sapevate?
Il finlandese è la lingua madre di circa 5 milioni di persone. Appartiene alle lingue del gruppo ugro-finnico. Ha una stretta parentela linguistica con l'estone, ma non con l'ungherese. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. Un esempio: la sua natura di lingua agglutinante. Questo significa che le sue funzioni grammaticali vengono svolte ricorrendo ai suffissi. Ciò spiega la presenza di parole lunghe, tipiche del finlandese. Un altro suo tratto distintivo è il fatto di avere tante vocali. La grammatica finlandese conta 15 casi. Nell'accentazione, fate attenzione a separare chiaramente le vocali lunghe da quelle brevi. Vi sono molte differenze fra la lingua scritta e la lingua parlata. Questo fenomeno è più accentuato rispetto ad altre lingue europee. E rende il finlandese tutt'altro che semplice … Ogni regola viene sempre rispettata. E il bello è che, alla fine, tutto risulta assolutamente logico!