Buku frase

id Berkeliling kota   »   uz diqqatga sazovor joylarni tomosha qilish

42 [empat puluh dua]

Berkeliling kota

Berkeliling kota

42 [qirq ikki]

diqqatga sazovor joylarni tomosha qilish

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Uzbek Bermain Selengkapnya
Apakah pasar buka pada hari Minggu? Ya---anb- k----ri bo--r-o-hiqmi? Y________ k______ b____ o_______ Y-k-h-n-a k-n-a-i b-z-r o-h-q-i- -------------------------------- Yakshanba kunlari bozor ochiqmi? 0
Apakah pameran buka pada hari Senin? Yar--rk- d--------kunlar--o-hi-mi? Y_______ d_______ k______ o_______ Y-r-a-k- d-s-a-b- k-n-a-i o-h-q-i- ---------------------------------- Yarmarka dushanba kunlari ochiqmi? 0
Apakah pameran buka pada hari Selasa? K-r--z----eshan---k-nl-r- -c-----? K_______ s_______ k______ o_______ K-r-a-m- s-s-a-b- k-n-a-i o-h-q-i- ---------------------------------- Korgazma seshanba kunlari ochiqmi? 0
Apakah kebun binatang buka pada hari Rabu? Ch---h-------n-ar- ---vonot ---i-o-h-q-i? C_________ k______ h_______ b___ o_______ C-o-s-a-b- k-n-a-i h-y-o-o- b-g- o-h-q-i- ----------------------------------------- Chorshanba kunlari hayvonot bogi ochiqmi? 0
Apakah museum buka pada hari Kamis? M--e-------anba -u---r---c-----? M____ p________ k______ o_______ M-z-y p-y-h-n-a k-n-a-i o-h-q-i- -------------------------------- Muzey payshanba kunlari ochiqmi? 0
Apakah galeri buka pada hari Jumat? G--e-eya-jum----nl--i -c-iqm-? G_______ j___ k______ o_______ G-l-r-y- j-m- k-n-a-i o-h-q-i- ------------------------------ Galereya juma kunlari ochiqmi? 0
Apakah boleh mengambil foto? Suratga--lis----ru-----bo---? S______ o______ r_____ b_____ S-r-t-a o-i-h-a r-x-a- b-r-i- ----------------------------- Suratga olishga ruxsat bormi? 0
Apakah harus membayar tiket masuk? Kir-sh t-l--ini-t-l---in-i--ke-a---? K_____ t_______ t__________ k_______ K-r-s- t-l-v-n- t-l-s-i-g-z k-r-k-i- ------------------------------------ Kirish tolovini tolashingiz kerakmi? 0
Berapa harga tiket masuknya? K---sh qanc-a tu-ad-? K_____ q_____ t______ K-r-s- q-n-h- t-r-d-? --------------------- Kirish qancha turadi? 0
Apakah ada potongan harga untuk grup? G-ruh -------a-i -o-m-? G____ c_________ b_____ G-r-h c-e-i-m-s- b-r-i- ----------------------- Guruh chegirmasi bormi? 0
Apakah ada potongan harga untuk anak-anak? Bola--r--ch-n c--gi--- -ormi? B______ u____ c_______ b_____ B-l-l-r u-h-n c-e-i-m- b-r-i- ----------------------------- Bolalar uchun chegirma bormi? 0
Apakah ada potongan harga untuk pelajar? T----a--r uc-un c----r--lar-bor-i? T________ u____ c__________ b_____ T-l-b-l-r u-h-n c-e-i-m-l-r b-r-i- ---------------------------------- Talabalar uchun chegirmalar bormi? 0
Bangunan apakah ini? Bu-----a- -i--? B_ q_____ b____ B- q-n-a- b-n-? --------------- Bu qanday bino? 0
Seberapa tua bangunan ini? Bin- -e-----os--a? B___ n____ y______ B-n- n-c-a y-s-d-? ------------------ Bino necha yoshda? 0
Siapa yang membangun bangunan ini? Bino-i -im --rga-? B_____ k__ q______ B-n-n- k-m q-r-a-? ------------------ Binoni kim qurgan? 0
Saya tertarik pada arsitektur. Me- a---t-kt-r-g------q----. M__ a____________ q_________ M-n a-x-t-k-u-a-a q-z-q-m-n- ---------------------------- Men arxitekturaga qiziqaman. 0
Saya tertarik pada kesenian. M-n-----tg--q--iqa--n. M__ s______ q_________ M-n s-n-t-a q-z-q-m-n- ---------------------- Men sanatga qiziqaman. 0
Saya tertarik pada seni lukis. M-n-r--- c-i-is--- qiziq--a-. M__ r___ c________ q_________ M-n r-s- c-i-i-h-a q-z-q-m-n- ----------------------------- Men rasm chizishga qiziqaman. 0

Bahasa cepat, bahasa lambat

Ada lebih dari 6.000 bahasa di seluruh dunia. Tetapi semuanya memiliki fungsi yang sama. Mereka membantu kita bertukar informasi. Hal ini terjadi dalam berbagai cara dalam setiap bahasa. Karena setiap bahasa memiliki perilaku sesuai aturannya sendiri. Kecepatan bahasa diucapkan juga berbeda. Ahli bahasa telah membuktikan ini dalam berbagai penelitian Untuk tujuan ini, sejumlah teks pendek diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa. Teks-teks ini kemudian dibacakan oleh penutur bahasa asli. Hasilnya jelas. Jepang dan Spanyol adalah bahasa yang paling cepat. Dalam bahasa-bahasa ini, hampir 8 suku kata per detik diucapkan. Orang Cina berbicara lebih lambat. Mereka berbicara hanya 5 suku kata per detik. Kecepatan tergantung pada kompleksitas suku kata. Jika suku katanya kompleks, maka mengucapkannya membutuhkan waktu lebih lama. Bahasa Jerman mengandung 3 bunyi per suku kata, misalnya. Oleh karena itu diucapkan relatif lambat. Meskipun begitu, berbicara cepat tidak berarti ada lebih banyak informasi yang disampaikan. Justru sebaliknya! Hanya ada sedikit informasi yang terkandung dalam suku kata yang diucapkan dengan cepat. Meskipun orang Jepang berbicara dengan cepat, mereka menyampaikan sedikit informasi . Di sisi lain, orang Cina ‘lambat’ mengatakan banyak hal hanya dengan beberapa kata. Suku kata bahasa Inggris juga mengandung banyak informasi. Yang menarik adalah: semua bahasa yang dievaluasi hampir sama efisiennya! Itu berarti, meraka yang berbicara lebih lambat menyampaikan lebih banyak informasi dengan lenih sedikit kata. Dan mereka yang berbicara lebih cepat membutuhkan lebih banyak kata untuk menyampaikan hal yang sama. Pada akhirnya, semua mencapai tujuan mereka pada waktu yang hampir bersamaan.
Tahukah kamu?
Bahasa Slovenia termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Selatan. Bahasa ini adalah bahasa asli dari sekitar 2 juta orang. Orang-orang ini tinggal di Slovenia, Kroasia, Serbia, Austria, Italia, dan Hungaria. Bahasa Slovenia mirip dalam banyak hal dengan bahasa Ceko dan Slovakia. Banyak pengaruh dari bahasa Serbo-Kroasia juga terlihat. Meskipun Slovenia adalah negara yang kecil, banyak dialek berbeda ada di negara ini. Ini disebabkan oleh fakta bahwa wilayah bahasa ini berasal dari sejarah yang beganti-ganti. Ini juga nampak dalam kosakatanya, mengingat kosakatanya mengandung banyak istilah bahasa asing. Bahasa Slovenia ditulis dalam huruf Latin. Tata bahasanya membedakan enam kasus dan tiga jenis kelamin. Ada dua fonologi resmi dalam pengucapannya. Salah satunya membedakan dengan tepat antara suara tinggi dan rendah. Keunikan lain dari bahasa ini adalah struktur kunonya. Orang Slovenia selalu sangat terbuka terhadap bahasa lain. Sehingga mereka bahkan lebih senang lagi saat seseorang tertarik pada bahasa mereka!