Zbirka izraza

hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 2   »   ms Kata kerja modal masa lalu 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 2

Prošlo vrijeme načinskih glagola 2

88 [lapan puluh lapan]

Kata kerja modal masa lalu 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski malezijski igra Više
Moj se sin nije htio igrati s lutkom. Ana- lel-----ay- t--ak-m--- -e-ma-n--e-g-----ak pa-u-g --u. A___ l_____ s___ t____ m___ b______ d_____ a___ p_____ i___ A-a- l-l-k- s-y- t-d-k m-h- b-r-a-n d-n-a- a-a- p-t-n- i-u- ----------------------------------------------------------- Anak lelaki saya tidak mahu bermain dengan anak patung itu. 0
Moja kćerka nije htjela igrati nogomet. An-k ---emp--n-saya t---k ---u-b-r-ain bola -e--k. A___ p________ s___ t____ m___ b______ b___ s_____ A-a- p-r-m-u-n s-y- t-d-k m-h- b-r-a-n b-l- s-p-k- -------------------------------------------------- Anak perempuan saya tidak mahu bermain bola sepak. 0
Moja supruga nije htjela sa mnom igrati šah. I---r------ ------m--u ---mai- ----r--e-gan---y-. I_____ s___ t____ m___ b______ c____ d_____ s____ I-t-r- s-y- t-d-k m-h- b-r-a-n c-t-r d-n-a- s-y-. ------------------------------------------------- Isteri saya tidak mahu bermain catur dengan saya. 0
Moja se djeca nisu htjela šetati. Ana------ ---- tid-- mahu-ber----n------. A________ s___ t____ m___ b______________ A-a---n-k s-y- t-d-k m-h- b-r-a-a---a-a-. ----------------------------------------- Anak-anak saya tidak mahu berjalan-jalan. 0
Oni nisu htjeli pospremiti sobu. M---k---id---ma---mengema- --l-k. M_____ t____ m___ m_______ b_____ M-r-k- t-d-k m-h- m-n-e-a- b-l-k- --------------------------------- Mereka tidak mahu mengemas bilik. 0
Oni nisu htjeli ići u krevet. Me-eka-t-d-- mah---i---. M_____ t____ m___ t_____ M-r-k- t-d-k m-h- t-d-r- ------------------------ Mereka tidak mahu tidur. 0
Nije smio jesti sladoled. D-- t--a- bo-eh----a- --s----. D__ t____ b____ m____ a_______ D-a t-d-k b-l-h m-k-n a-s-r-m- ------------------------------ Dia tidak boleh makan aiskrim. 0
Nije smio jesti čokoladu. D-a ----k---le---akan--okla-. D__ t____ b____ m____ c______ D-a t-d-k b-l-h m-k-n c-k-a-. ----------------------------- Dia tidak boleh makan coklat. 0
Nije smio jesti bombone. D-a--id----ole- m-kan---l---ul-. D__ t____ b____ m____ g_________ D-a t-d-k b-l-h m-k-n g-l---u-a- -------------------------------- Dia tidak boleh makan gula-gula. 0
Smio / smjela sam nešto zaželjeti. S-y- -oleh -----t---e--atu. S___ b____ m______ s_______ S-y- b-l-h m-m-n-a s-s-a-u- --------------------------- Saya boleh meminta sesuatu. 0
Smjela sam si kupiti haljinu. S-ya boleh---mb-li --k--a---end---. S___ b____ m______ p______ s_______ S-y- b-l-h m-m-e-i p-k-i-n s-n-i-i- ----------------------------------- Saya boleh membeli pakaian sendiri. 0
Smio / smjela sam uzeti jednu pralinu. S--a--ol-- m---amb-l-p--li-. S___ b____ m________ p______ S-y- b-l-h m-n-a-b-l p-a-i-. ---------------------------- Saya boleh mengambil pralin. 0
Jesi li smio / smjela pušiti u zrakoplovu? A-akah-aw-k d-b-na-kan-mer-kok--i -al-m--esawa-? A_____ a___ d_________ m______ d_ d____ p_______ A-a-a- a-a- d-b-n-r-a- m-r-k-k d- d-l-m p-s-w-t- ------------------------------------------------ Adakah awak dibenarkan merokok di dalam pesawat? 0
Jesi li smio / smjela piti pivo u bolnici? Ad-ka--a--k--i---ar-an -in-m-b-r-di -o------? A_____ a___ d_________ m____ b__ d_ h________ A-a-a- a-a- d-b-n-r-a- m-n-m b-r d- h-s-i-a-? --------------------------------------------- Adakah awak dibenarkan minum bir di hospital? 0
Jesi li smio / smjela povesti psa u hotel? Ad--ah-a--- d-be-a-ka---e-b--- a-j-ng--tu--- -ot--? A_____ a___ d_________ m______ a_____ i__ k_ h_____ A-a-a- a-a- d-b-n-r-a- m-m-a-a a-j-n- i-u k- h-t-l- --------------------------------------------------- Adakah awak dibenarkan membawa anjing itu ke hotel? 0
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. Se-a-a -ut------a---a-ak------------be-a-a-di--u-- u--uk--a-- ---- la--. S_____ c____ k__________ d_________ b_____ d_ l___ u____ m___ y___ l____ S-m-s- c-t-, k-n-k-k-n-k d-b-n-r-a- b-r-d- d- l-a- u-t-k m-s- y-n- l-m-. ------------------------------------------------------------------------ Semasa cuti, kanak-kanak dibenarkan berada di luar untuk masa yang lama. 0
Smjela su se dugo igrati u dvorištu. M-r-k---ib------- be---i---- -alam-n -u--- u-----mas- --ng ---a. M_____ d_________ b______ d_ h______ r____ u____ m___ y___ l____ M-r-k- d-b-n-r-a- b-r-a-n d- h-l-m-n r-m-h u-t-k m-s- y-n- l-m-. ---------------------------------------------------------------- Mereka dibenarkan bermain di halaman rumah untuk masa yang lama. 0
Smjela su dugo ostati budna. Me-e-a-d---na-kan b--jaga---l-m. M_____ d_________ b______ m_____ M-r-k- d-b-n-r-a- b-r-a-a m-l-m- -------------------------------- Mereka dibenarkan berjaga malam. 0

Savjeti protiv zaboravljanja

Učenje nije uvijek jednostavno. Također i kad je zabavno može biti naporno. No veselimo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo taj jezik. U svakodnevici prevladava naš materinji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovito ne obnavlja. Našem mozgu potrebna je vježba. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek nanovo primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u tjednu. U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša inozemni radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovito vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...