Nous devions arroser les fleurs.
ግ-----ን------ት ማ- ---በ--ኔሪ-።
ግ__ ነ__ ዕ_____ ማ_ ክ____ ኔ___
ግ-ን ነ-ን ዕ-ባ-ታ- ማ- ክ-ህ-ን ኔ-ና-
----------------------------
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
0
ḥi-ufi -ayi ḥ---zitī---s-ta-i 1
ḥ_____ n___ ḥ_______ g_______ 1
h-i-u-i n-y- h-a-e-i-ī g-s-t-t- 1
---------------------------------
ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1
Nous devions arroser les fleurs.
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1
Nous devions ranger l’appartement.
ግድን--ቲ -ፍሊ፣ኣ--ትመንት --ሰር------ዕልዕ --ና።
ግ__ ነ_ ክ__________ ከ____ ከ______ ኔ___
ግ-ን ነ- ክ-ሊ-ኣ-ር-መ-ት ከ-ሰ-ዖ ከ-ለ-ዕ-ዕ ኔ-ና-
-------------------------------------
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
0
h-i---- nayi-----e------isit-t- 1
ḥ_____ n___ ḥ_______ g_______ 1
h-i-u-i n-y- h-a-e-i-ī g-s-t-t- 1
---------------------------------
ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1
Nous devions ranger l’appartement.
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1
Nous devions laver la vaisselle.
እ- ---(ፋር-ተ፣-ማን-፣ --ተ--ክ---ቦ ኔሪና።
እ_ ኣ________ ማ___ ወ___ ክ____ ኔ___
እ- ኣ-ሑ-ፋ-ከ-፣ ማ-ካ- ወ-ተ- ክ-ሓ-ቦ ኔ-ና-
---------------------------------
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
0
gidi-i-n----i-‘------at-t- -ay--kinihibe-i--ēr---።
g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______
g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-።
--------------------------------------------------
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Nous devions laver la vaisselle.
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Vous deviez payer la facture ?
ግ---ዲዩ እቲ----ብ ክት-ፍሉዎ-ኔሩኩ--?
ግ__ ዲ_ እ_ ጸ___ ክ_____ ኔ___ ?
ግ-ን ዲ- እ- ጸ-ጻ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ?
----------------------------
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
0
gidi-i ----n--‘i-i--batat---ayi----ihi-e----ē-īna።
g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______
g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-።
--------------------------------------------------
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Vous deviez payer la facture ?
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Vous deviez payer l’entrée ?
ግ-- ዲዩ-መእተ- ክትከፍ---ኔ-ኩም-?
ግ__ ዲ_ መ___ ክ_____ ኔ___ ?
ግ-ን ዲ- መ-ተ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ?
-------------------------
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
0
g--i-- ne-en- -in--a--tati-m-yi --ni--b----n-r---።
g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______
g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-።
--------------------------------------------------
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Vous deviez payer l’entrée ?
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Vous deviez payer l’amende ?
ግ-- ዲ--መቕጻዕ----ከፍ----ሩ-ም-?
ግ__ ዲ_ መ____ ክ_____ ኔ___ ?
ግ-ን ዲ- መ-ጻ-ቲ ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ?
--------------------------
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
0
gid--i ---- k---l---p-----men-ti ke-is--i-o -----e‘a--li‘i---rī-a።
g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______
g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-።
------------------------------------------------------------------
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Vous deviez payer l’amende ?
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Qui devait dire adieu ?
መ--ዩ -ድን -ሰና-- ኔ-ዎ-?
መ_ ዩ ግ__ ክ____ ኔ__ ?
መ- ዩ ግ-ን ክ-ና-ት ኔ-ዎ ?
--------------------
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
0
g-dini n-t- -if-l-፣-pa-it--e---- k------i‘--ke-e---a-ili‘i----ī--።
g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______
g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-።
------------------------------------------------------------------
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Qui devait dire adieu ?
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Qui devait aller à la maison de bonne heure ?
መን -- ኣቐዲ----ዛ---ይድ -ሩዎ?
መ_ ድ_ ኣ___ ን__ ክ___ ኔ___
መ- ድ- ኣ-ዲ- ን-ዛ ክ-ይ- ኔ-ዎ-
------------------------
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
0
g-di-i netī-ki---ī---ar--i-e-i-i--e-i-e-i‘o-k--ele‘a‘---‘i -ērīna።
g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______
g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-።
------------------------------------------------------------------
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Qui devait aller à la maison de bonne heure ?
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Qui devait prendre le train ?
መን-ግ----- ንባቡር ---ድ ኔሩ-?
መ_ ግ__ ድ_ ን___ ክ___ ኔ___
መ- ግ-ን ድ- ን-ቡ- ክ-ስ- ኔ-ዎ-
------------------------
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
0
i-- a--’-ḥ----ri-e-e፣-ma-ika፣-w-z--e----n-ḥat-’--o -ē-ī--።
i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______
i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-።
------------------------------------------------------------
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Qui devait prendre le train ?
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Nous ne voulions pas rester longtemps.
ነዊ----ጸንሕ ኣ---ና- ኔር-።
ነ__ ክ____ ኣ_____ ኔ___
ነ-ሕ ክ-ጸ-ሕ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና-
---------------------
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
0
i-ī -k-’--̣-(----k---፣-m---ka--wezete- ki-iḥ--s’--- n-r-n-።
i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______
i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-።
------------------------------------------------------------
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Nous ne voulions pas rester longtemps.
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Nous ne voulions rien boire.
ዝ-ነ--ን-- --ደ--ን -ር-።
ዝ__ ክ___ ኣ_____ ኔ___
ዝ-ነ ክ-ሰ- ኣ-ደ-ና- ኔ-ና-
--------------------
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
0
i-- ak----̣-(-a-i---e--ma-i-a፣ -ez---)---ni--a-s-i---n--ī-a።
i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______
i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-።
------------------------------------------------------------
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Nous ne voulions rien boire.
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Nous ne voulions pas déranger.
ክ-ር-- ---ለ---ኔር-።
ክ____ ኣ_____ ኔ___
ክ-ር-ሽ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና-
-----------------
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
0
gidi-i---yu--tī-ts’-b-t--ab--k--ik-f-l----nēr-k--i-?
g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ?
g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
----------------------------------------------------
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Nous ne voulions pas déranger.
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Je voulais juste téléphoner.
ክ--- -ልየ ኔረ።
ክ___ ደ__ ኔ__
ክ-ው- ደ-የ ኔ-።
------------
ክደውል ደልየ ኔረ።
0
gid--i d-yu---ī-t-’-b--s’a-i--iti---iluw---ēruk----?
g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ?
g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
----------------------------------------------------
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Je voulais juste téléphoner.
ክደውል ደልየ ኔረ።
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Je voulais commander un taxi.
ታ-ሲ-ክጠ-ብ--ል--ኔረ።
ታ__ ክ___ ደ__ ኔ__
ታ-ሲ ክ-ል- ደ-የ ኔ-።
----------------
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
0
gi-i-- -īy--i-ī--s-e-i--’--i---tikefil--o-nēr--u-i-?
g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ?
g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
----------------------------------------------------
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Je voulais commander un taxi.
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
En fait, je voulais rentrer à la maison.
ንገ- እ- -ኸ-ድ--ል--ኔ-።
ን__ እ_ ክ___ ደ__ ኔ__
ን-ዛ እ- ክ-ይ- ደ-የ ኔ-።
-------------------
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
0
gi-in- dīy- -e’i--w- ---i-ef-l--- nēruku-- ?
g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ?
g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
--------------------------------------------
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
En fait, je voulais rentrer à la maison.
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Je pensais que tu voulais appeler ta femme.
ሰበ--ኻ ----ል--ዝ-ለኻ-መሲሉ- ።
ሰ____ ክ_____ ዝ___ መ___ ።
ሰ-ይ-ኻ ክ-ድ-ል- ዝ-ለ- መ-ሉ- ።
------------------------
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
0
gidi-i-dīyu -e’-te-ī--i--ke--luwo--ēruku-i ?
g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ?
g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
--------------------------------------------
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Je pensais que tu voulais appeler ta femme.
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Je pensais que tu voulais appeler les renseignements.
ንክ------ሬታ(-ብ ---ን)---ድ-ለ---ዝደ-ኻ-መ-ሉ---ይሩ።
ን___ -_______ ተ____ ክ______ ዝ___ መ___ ነ___
ን-ፍ- --በ-ታ-ኣ- ተ-ፎ-) ክ-ድ-ለ-ም ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ-
------------------------------------------
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
0
gidi-i---y---e’i-ew--kit--e------ n-r----i-?
g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ?
g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
--------------------------------------------
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Je pensais que tu voulais appeler les renseignements.
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Je pensais que tu voulais commander une pizza.
ፒሳ--ትጠል- ዝደ-ኻ መሲ-----ሩ።
ፒ_ ክ____ ዝ___ መ___ ነ___
ፒ- ክ-ጠ-ብ ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ-
-----------------------
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
0
g-din- ---u mek-’it-’a‘-----it--efil-wo -ē--kum--?
g_____ d___ m____________ k___________ n_______ ?
g-d-n- d-y- m-k-’-t-’-‘-t- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
--------------------------------------------------
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
Je pensais que tu voulais commander une pizza.
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?