Sprachführer

de Gefühle   »   ps احساسات

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Gefühle

56 [ شپږ پنځوس ]

56 [ شپږ پنځوس ]

احساسات

احساسات

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Paschtu Hören Mehr
Lust haben زړه-ل-م ز__ ل__ ز-ه ل-م ------- زړه لرم 0
احسا--ت ا______ ا-س-س-ت ------- احساسات
Wir haben Lust. م-- --ت- زړ- -ر-. م__ و___ ز__ ل___ م-ږ و-ت- ز-ه ل-و- ----------------- موږ ورته زړه لرو. 0
ا-سا--ت ا______ ا-س-س-ت ------- احساسات
Wir haben keine Lust. موږ --ت- ز---ن- --و م__ و___ ز__ ن_ ل__ م-ږ و-ت- ز-ه ن- ل-و ------------------- موږ ورته زړه نه لرو 0
z---lrm z__ l__ z-a l-m ------- zṟa lrm
Angst haben ډ-ر-دل ډ_____ ډ-ر-د- ------ ډارېدل 0
z-a-lrm z__ l__ z-a l-m ------- zṟa lrm
Ich habe Angst. زه ----ږ-. ز_ ډ______ ز- ډ-ر-ږ-. ---------- زه ډاریږم. 0
zṟ--lrm z__ l__ z-a l-m ------- zṟa lrm
Ich habe keine Angst. ز---- ----ږم. ز_ ن_ ډ______ ز- ن- ډ-ر-ږ-. ------------- زه نه ډارېږم. 0
m-- -r-a -ṟ- l-o m__ o___ z__ l__ m-g o-t- z-a l-o ---------------- mog orta zṟa lro
Zeit haben و-- ل-ل و__ ل__ و-ت ل-ل ------- وخت لرل 0
mog-o-ta --- --o m__ o___ z__ l__ m-g o-t- z-a l-o ---------------- mog orta zṟa lro
Er hat Zeit. هغ- -خ--لر-. ه__ و__ ل___ ه-ه و-ت ل-ي- ------------ هغه وخت لري. 0
m-----ta-zṟa --o m__ o___ z__ l__ m-g o-t- z-a l-o ---------------- mog orta zṟa lro
Er hat keine Zeit. ه----خ- ---لر-. ه__ و__ ن_ ل___ ه-ه و-ت ن- ل-ي- --------------- هغه وخت نه لري. 0
mo--or-a--ṟa-n- lro m__ o___ z__ n_ l__ m-g o-t- z-a n- l-o ------------------- mog orta zṟa na lro
Langeweile haben ب-ر----ل ب__ ک___ ب-ر ک-د- -------- بور کیدل 0
mo---r-- -ṟ---- l-o m__ o___ z__ n_ l__ m-g o-t- z-a n- l-o ------------------- mog orta zṟa na lro
Sie hat Langeweile. ه-ه --ر-ش----ی. ه__ ب__ ش__ د__ ه-ه ب-ر ش-ی د-. --------------- هغه بور شوی دی. 0
mo--o--a z-- na-l-o m__ o___ z__ n_ l__ m-g o-t- z-a n- l-o ------------------- mog orta zṟa na lro
Sie hat keine Langeweile. ه-- بور-ن- --. ه__ ب__ ن_ د__ ه-ه ب-ر ن- د-. -------------- هغه بور نه ده. 0
ḏā---l ḏ_____ ḏ-r-d- ------ ḏārêdl
Hunger haben و-- کیدل و__ ک___ و-ی ک-د- -------- وږی کیدل 0
ḏā--dl ḏ_____ ḏ-r-d- ------ ḏārêdl
Habt ihr Hunger? ایا-تاس--وږ- یاس-؟ ا__ ت___ و__ ی____ ا-ا ت-س- و-ی ی-س-؟ ------------------ ایا تاسو وږی یاست؟ 0
ḏār-dl ḏ_____ ḏ-r-d- ------ ḏārêdl
Habt ihr keinen Hunger? تاسو-وږی----یې؟ ت___ و__ ن_ ی__ ت-س- و-ی ن- ی-؟ --------------- تاسو وږی نه یې؟ 0
زه--ا-ی-م. ز_ ډ______ ز- ډ-ر-ږ-. ---------- زه ډاریږم.
Durst haben ت----ي ت__ و_ ت-ی و- ------ تږی وي 0
ز- ډ--یږم. ز_ ډ______ ز- ډ-ر-ږ-. ---------- زه ډاریږم.
Sie haben Durst. د-ی---ي د-. د__ ت__ د__ د-ی ت-ي د-. ----------- دوی تږي دي. 0
ز- ډ---ږ-. ز_ ډ______ ز- ډ-ر-ږ-. ---------- زه ډاریږم.
Sie haben keinen Durst. تاسو تږ---ه-یاس-. ت___ ت__ ن_ ی____ ت-س- ت-ی ن- ی-س-. ----------------- تاسو تږی نه یاست. 0
زه -- --رېږ-. ز_ ن_ ډ______ ز- ن- ډ-ر-ږ-. ------------- زه نه ډارېږم.

Geheimsprachen

Mit Sprachen wollen wir anderen mitteilen, was wir denken und fühlen. Verständigung ist also die wichtigste Aufgabe von Sprache. Manchmal wollen Menschen aber auch nicht von allen verstanden werden. Dann erfinden sie Geheimsprachen. Geheimsprachen faszinieren die Menschen seit Jahrtausenden. Julius Cäsar hatte zum Beispiel eine eigene Geheimsprache. Er schickte verschlüsselte Botschaften in alle Gebiete seines Reiches. Seine Feinde konnten die codierten Nachrichten nicht lesen. Geheimsprachen sind geschützte Kommunikation. Durch Geheimsprachen unterscheiden wir uns von anderen. Wir zeigen, dass wir zu einer exklusiven Gruppe gehören. Warum wir Geheimsprachen nutzen, hat verschiedene Gründe. Liebende schrieben sich zu allen Zeiten verschlüsselte Briefe. Auch hatten bestimmte Berufsgruppen immer eigene Sprachen. So gibt es Sprachen für Magier, Diebe und Kaufleute. Meistens werden Geheimsprachen aber zu politischen Zwecken genutzt. In fast jedem Krieg werden Geheimsprachen entwickelt. Militär und Geheimdienste haben eigene Experten für Geheimsprachen. Die Wissenschaft der Verschlüsselung ist die Kryptologie. Moderne Codes basieren auf komplizierten mathematischen Formeln. Sie sind nur sehr schwer zu entschlüsseln. Ohne verschlüsselte Sprache wäre unser Leben nicht mehr denkbar. Überall wird heute mit chiffrierten Daten gearbeitet. Kreditkarten und E-Mails – alles funktioniert mit Codes. Besonders Kinder finden Geheimsprachen spannend. Sie lieben es, mit ihren Freunden geheime Nachrichten auszutauschen. Für die Entwicklung von Kindern sind Geheimsprachen sogar nützlich… Sie fördern Kreativität und Sprachgefühl!
Wussten Sie das?
Tigrinya gehört zu den semitischen Sprachen. Gesprochen wird es vor allem im Osten Afrikas. In Eritrea ist es die am meisten verbreitete Sprache. In Äthiopien dagegen steht es nach Amharisch und Oromo erst an dritter Stelle. Entstanden ist die Sprache zusammen mit dem Altäthiopischen aus einer gemeinsamen älteren Sprache. Heute wird Tigrinya von ungefähr 9 Millionen Menschen gesprochen. Unterteilt wird die Sprache in einen nördlichen und einen südlichen Dialekt. Der nördliche Dialekt wird mehr in Bildungseinrichtungen und Medien verwendet. Die Unterschiede zwischen den Dialekten betreffen Aussprache, Wortschatz und Grammatik. Die Schrift basiert auf dem altäthiopischen Zeichensystem. Sie wurde erst relativ spät im 20. Jahrhundert festgelegt. Dennoch gibt es eine eigenständige Tigrinya-Literatur und Manuskripte, die deutlich älter sind. So stammt der älteste bekannte Text bereits aus dem 13. Jahrhundert. Im Wortschatz finden sich viele italienische Begriffe, die noch auf die Kolonialzeit zurückgehen. Tigrinya erzählt viel über die bewegte Geschichte Afrikas!