Sprachführer

de Getränke   »   bg Напитки

12 [zwölf]

Getränke

Getränke

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

Napitki

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bulgarisch Hören Mehr
Ich trinke Tee. Аз--ия ча-. А_ п__ ч___ А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
N--i-ki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Ich trinke Kaffee. А--пия ----. А_ п__ к____ А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
N-p-tki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Ich trinke Mineralwasser. Аз--ия м--е----- ---а. А_ п__ м________ в____ А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
A---i-- c--y. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Trinkst du Tee mit Zitrone? Пие--л- -ай-с----он? П___ л_ ч__ с л_____ П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
A- p----c-ay. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Trinkst du Kaffee mit Zucker? Пие--ли--афе --с зах--? П___ л_ к___ с__ з_____ П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
A- -iya-----. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Trinkst du Wasser mit Eis? Пие- -и --да с-лед? П___ л_ в___ с л___ П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Az piya--a-e. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Hier ist eine Party. Т---им--п-р-и. Т__ и__ п_____ Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
A- -i---k-fe. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Die Leute trinken Sekt. Х---т- --я- --мп-н-к-. Х_____ п___ ш_________ Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
A--p--- k--e. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Die Leute trinken Wein und Bier. Хо-ат- пи-т-в-но-и --ра. Х_____ п___ в___ и б____ Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
A- pi-a---n---lna v---. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Trinkst du Alkohol? Пиеш--- ал---ол? П___ л_ а_______ П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
A-------miner--n---o--. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Trinkst du Whisky? П----л- -----? П___ л_ у_____ П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Az-pi---m---r---a v-da. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Trinkst du Cola mit Rum? П-еш л---о-- - ром? П___ л_ к___ с р___ П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
P--sh li ch-y s--i-on? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ich mag keinen Sekt. А- н- об--ам-----ан-к-. А_ н_ о_____ ш_________ А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
P-es-----c-ay---li-on? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ich mag keinen Wein. А- не --ичам---н-. А_ н_ о_____ в____ А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
Pi-sh -i-c-a-------o-? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ich mag kein Bier. А---е---ич-м-----. А_ н_ о_____ б____ А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
P-e---l- ka-e---s--ak-a-? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Das Baby mag Milch. Б-б-т--об------я-о. Б_____ о____ м_____ Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
P-e-- -- ka-e --s-z----r? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Das Kind mag Kakao und Apfelsaft. Д-т-т- --ича-к-ка- --ябъл-ов --к. Д_____ о____ к____ и я______ с___ Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
P-e-- l- k-f--s-s z----r? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Die Frau mag Orangensaft und Grapefruitsaft. Жената----ч- портокал-- --- и---к от г---п-рут. Ж_____ о____ п_________ с__ и с__ о_ г_________ Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Pi-------v-d--s -e-? P____ l_ v___ s l___ P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?

Zeichen als Sprache

Um sich zu verständigen, haben Menschen Sprachen entwickelt. Auch Gehörlose oder Schwerhörige haben eine eigene Sprache. Das ist die Gebärdensprache, die Basissprache aller Gehörlosen. Sie besteht aus kombinierten Zeichen. Damit ist sie eine visuelle Sprache, also „sichtbar“. Ist die Zeichensprache also international verständlich? Nein, auch bei Zeichen gibt es verschiedene Nationalsprachen. Jedes Land hat seine eigene Gebärdensprache. Und die wird von der Zivilisation des Landes beeinflusst. Denn Sprache entwickelt sich immer aus Kultur. Das ist auch bei nicht gesprochenen Sprachen der Fall. Es gibt jedoch eine internationale Gebärdensprache. Ihre Zeichen sind aber etwas komplizierter. Dennoch ähneln sich nationale Zeichensprachen. Viele Zeichen sind ikonisch. Sie orientieren sich an der Form der Objekte, die sie repräsentieren. Die verbreiteteste Gebärdensprache ist die American Sign Language. Gebärdensprachen werden als vollwertige Sprachen anerkannt. Sie haben eine eigene Grammatik. Diese unterscheidet sich aber von der Grammatik der Lautsprache. Deshalb kann man Gebärdensprache nicht Wort für Wort übersetzen. Es gibt jedoch Dolmetscher für Gebärdensprachen. Mit der Gebärdensprache werden Informationen parallel übertragen. Das bedeutet, ein einziges Zeichen kann einen ganzen Satz ausdrücken. In der Gebärdensprache gibt es auch Dialekte. Regionale Besonderheiten haben eigene Zeichen. Und jede Gebärdensprache hat eine eigene Intonation und Satzmelodie. Auch bei Zeichen gilt: Unser Akzent verrät unsere Herkunft!
Wussten Sie das?
Estnisch zählt zu den finno-ugrischen Sprachen. Das bedeutet, dass es mit dem Finnischen und dem Ungarischen verwandt ist. Ähnlichkeiten mit dem Ungarischen lassen sich aber nur schwer erkennen. Oft wird angenommen, dass Estnisch viel mit dem Lettischen oder Litauischen gemeinsam hat. Das ist aber nicht der Fall. Denn Lettisch und Litauisch gehören einer völlig anderen Sprachfamilie an. Im Estnischen gibt es keine grammatischen Geschlechter. Man unterscheidet also nicht zwischen Femininum und Maskulinum. Dafür existieren 14 verschiedene Fälle. Die Rechtschreibung ist im Estnischen recht einfach. Sie folgt immer der Aussprache. Diese sollte aber mit Muttersprachlern geübt werden. Es braucht viel Disziplin und auch etwas Geduld, um Estnisch zu lernen. Ausländern gegenüber sind die Esten aber bei Fehlern sehr tolerant… Sie freuen sich lieber über jeden, der Interesse an ihrer Sprache zeigt!