Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 1   »   lt Neiginys 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Olumsuz yanıt 1

64 [šešiasdešimt keturi]

Neiginys 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Litvanca Oyna Daha
Sözcüğü anlamıyorum. (-š) ne-u---n-u -odži-. (___ n_________ ž______ (-š- n-s-p-a-t- ž-d-i-. ----------------------- (Aš) nesuprantu žodžio. 0
Cümleyi anlamıyorum. (----nesu-r-n-u-s-k--i-. (___ n_________ s_______ (-š- n-s-p-a-t- s-k-n-o- ------------------------ (Aš) nesuprantu sakinio. 0
Anlamını anlamıyorum. (Aš---e----ant--rei----s. (___ n_________ r________ (-š- n-s-p-a-t- r-i-š-ė-. ------------------------- (Aš) nesuprantu reikšmės. 0
Öğretmen (erkek) mok---j-s m________ m-k-t-j-s --------- mokytojas 0
Öğretmeni anlıyor musunuz? A--s-pr--t----mok-to-ą? A_ s_________ m________ A- s-p-a-t-t- m-k-t-j-? ----------------------- Ar suprantate mokytoją? 0
Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. T---,--š-jį---r-- -upr-n-u. T____ a_ j_ g____ s________ T-i-, a- j- g-r-i s-p-a-t-. --------------------------- Taip, aš jį gerai suprantu. 0
Öğretmen (kadın) moky-o-a m_______ m-k-t-j- -------- mokytoja 0
Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? Ar su-ra---te---kyt-j-? A_ s_________ m________ A- s-p-a-t-t- m-k-t-j-? ----------------------- Ar suprantate mokytoją? 0
Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. T-ip--aš -- -er-i s-p---tu. T____ a_ j_ g____ s________ T-i-, a- j- g-r-i s-p-a-t-. --------------------------- Taip, aš ją gerai suprantu. 0
insanlar Žm---s Ž_____ Ž-o-ė- ------ Žmonės 0
Insanları anlıyor musunuz? Ar su-ra-ta-e-tu-- --on--? A_ s_________ t___ ž______ A- s-p-a-t-t- t-o- ž-o-e-? -------------------------- Ar suprantate tuos žmones? 0
Hayır, pek anlamıyorum. N-- aš -ų-g-ra----s----nt-. N__ a_ j_ g____ n__________ N-, a- j- g-r-i n-s-p-a-t-. --------------------------- Ne, aš jų gerai nesuprantu. 0
kız arkadaş d----ė d_____ d-a-g- ------ draugė 0
Kız arkadaşınız var mı? A- ------ d--u--? A_ t_____ d______ A- t-r-t- d-a-g-? ----------------- Ar turite draugę? 0
Evet, var. Ta--,-t--i-. T____ t_____ T-i-, t-r-u- ------------ Taip, turiu. 0
kız çocuk du--ė - duk-a d____ / d____ d-k-ė / d-k-a ------------- duktė / dukra 0
Kız çocuğunuz var mı? A--t-r-te -u---r-? A_ t_____ d_______ A- t-r-t- d-k-e-į- ------------------ Ar turite dukterį? 0
Hayır, yok. N-- -----iu. N__ n_______ N-, n-t-r-u- ------------ Ne, neturiu. 0

Kör insanlar dili daha verimli işlerler

Göremeyen insanlar daha iyi duyarlar. Böylece güncel hayatta hareket ederler. Körler ayrıca dili de daha verimli işlerler! Bu sonuca birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Araştırmacılar, deneklere hızını aşırı derecede yükselttikleri metinler dinlettiler. Yine de kör olan denekler metinleri anlayabildiler. Görebilen test edilen kişiler ise cümleleri neredeyse hiç anlayamadılar, çünkü onlar için konuşulanlar çok hızlı geldi. Başka bir deney ise buna benzer bir sonuç elde etmiştir. Görebilen ve kör insanlara farklı cümleler dinletildi. Cümlelerin bazı bölümleri ile oynandı. Mesela son kelimenin yerine saçma sapan bir kelime yerleştirildi. Denekler bu cümleleri değerlendirerek, cümlelerin mantıklı ya da mantıksız olduklarına karar vermek zorundalardı. Bu verilen çalışma yapılırken beyinleri kontrol ediliyordu. Araştırmacılar belirli beyin frekanslarını ölçerek, beyine verilen çalışmayı ne kadar hızlı yaptıklarını görürler. Kör deneklerde belirli bir sinyal kendini çok çabuk göstermiştir. Bu sinyal, bir cümlenin analiz edildiğini gösterir. Görebilen deneklerde ise sinyal baya geç kendini belli etmiştir. Körlerin neden dili daha verimli işledikleri henüz daha bilinmemektedir. Bilimcilerin ama bu konu ile ilgili bir teorileri var. Tespitlerine göre, beyinleri belirli bir bölgeyi daha yoğun kullanmaktadırlar. Bu bölge de, görebilen insanların görsel dürtülerini işledikleri yerdir. Kör insanlarda bu bölge görmek için kullanılmamaktadır. Bu durumda yani daha başka çalışmalar için ,,boştur‘‘. Böylece körlerin, dilleri işlemeleri için daha fazla kapasiteleri vardır…