Ordlista

sv På banken   »   ms Di bank

60 [sextio]

På banken

På banken

60 [enam puluh]

Di bank

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska malaysiska Spela Mer
Jag skulle vilja öppna ett konto. Say- -a-u--em-u-- -kau-. S___ m___ m______ a_____ S-y- m-h- m-m-u-a a-a-n- ------------------------ Saya mahu membuka akaun. 0
Här är mitt pass. I-----s-o-- -ay-. I__ p______ s____ I-i p-s-o-t s-y-. ----------------- Ini pasport saya. 0
Och här är min adress. Dan i-i alam-t--a-a. D__ i__ a_____ s____ D-n i-i a-a-a- s-y-. -------------------- Dan ini alamat saya. 0
Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto. S--- m-hu m---su-ka--wang -e d--am---aun-s---. S___ m___ m_________ w___ k_ d____ a____ s____ S-y- m-h- m-m-s-k-a- w-n- k- d-l-m a-a-n s-y-. ---------------------------------------------- Saya mahu memasukkan wang ke dalam akaun saya. 0
Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto. S-y--mah- m--g-lu--ka---ang-d-r- ak-un saya. S___ m___ m___________ w___ d___ a____ s____ S-y- m-h- m-n-e-u-r-a- w-n- d-r- a-a-n s-y-. -------------------------------------------- Saya mahu mengeluarkan wang dari akaun saya. 0
Jag skulle vilja hämta kontoutdragen. S--a-m----me--am--l---n-at- b--k. S___ m___ m________ p______ b____ S-y- m-h- m-n-a-b-l p-n-a-a b-n-. --------------------------------- Saya mahu mengambil penyata bank. 0
Jag skulle vilja lösa in en resecheck. Saya m--- -una--an-cek kem--r-. S___ m___ t_______ c__ k_______ S-y- m-h- t-n-i-a- c-k k-m-a-a- ------------------------------- Saya mahu tunaikan cek kembara. 0
Hur höga är avgifterna? Ber-pa--h har-a yu-an? B________ h____ y_____ B-r-p-k-h h-r-a y-r-n- ---------------------- Berapakah harga yuran? 0
Var ska jag skriva under? Di m-n--ah-sa-a-p---- -----dat--g--? D_ m______ s___ p____ m_____________ D- m-n-k-h s-y- p-r-u m-n-n-a-a-g-n- ------------------------------------ Di manakah saya perlu menandatangan? 0
Jag väntar på en girering från Tyskland. S--- -----ngk-k-- ----nd-han-d-r---erm--. S___ m___________ p_________ d___ J______ S-y- m-n-a-g-a-a- p-m-n-a-a- d-r- J-r-a-. ----------------------------------------- Saya menjangkakan pemindahan dari Jerman. 0
Här är mitt kontonummer. I-i -om-o---kau- saya. I__ n_____ a____ s____ I-i n-m-o- a-a-n s-y-. ---------------------- Ini nombor akaun saya. 0
Har pengarna kommit? A-aka----ng it- su-a- ti--? A_____ w___ i__ s____ t____ A-a-a- w-n- i-u s-d-h t-b-? --------------------------- Adakah wang itu sudah tiba? 0
Jag skulle vilja växla de här pengarna. Sa---mahu--en-kar--u-t-ni. S___ m___ m______ d___ n__ S-y- m-h- m-n-k-r d-i- n-. -------------------------- Saya mahu menukar duit ni. 0
Jag behöver US-dollar. S-y- p--luka- -olar--S. S___ p_______ d____ A__ S-y- p-r-u-a- d-l-r A-. ----------------------- Saya perlukan dolar AS. 0
Var snäll och ge mig små sedlar. S-la ber--s-ya---n- ke-i-. S___ b___ s___ w___ k_____ S-l- b-r- s-y- w-n- k-c-l- -------------------------- Sila beri saya wang kecil. 0
Finns det någon bankomat här? A--ka---er-a-at A-M--- ---i? A_____ t_______ A__ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- A-M d- s-n-? ---------------------------- Adakah terdapat ATM di sini? 0
Hur mycket pengar får man ta ut? B--apa b--y---ah--a---yan------ bo--h-k--ua----? B_____ b________ w___ y___ s___ b____ k_________ B-r-p- b-n-a-k-h w-n- y-n- s-y- b-l-h k-l-a-k-n- ------------------------------------------------ Berapa banyakkah wang yang saya boleh keluarkan? 0
Vilka kontokort kan man använda? Ka--kre-it y-n- ----kah--o--h---y--g-n--a-? K__ k_____ y___ m______ b____ s___ g_______ K-d k-e-i- y-n- m-n-k-h b-l-h s-y- g-n-k-n- ------------------------------------------- Kad kredit yang manakah boleh saya gunakan? 0

Finns det en universell grammatik?

När vi lär oss ett språk, lär vi oss också dess grammatik. När barn lär sig sitt modersmål sker det automatiskt. De märker inte att deras hjärna lär sig olika regler. Trots det, lär de sig sitt modersmål korrekt från början. Med tanke på att det finns många språk, finns det även många grammatiska system. Men finns det också en universell grammatik? Forskarna har studerat detta sedan länge. Nya studier skulle kunna ge ett svar. Hjärnforskare har nämligen gjort en intressant upptäckt. De lät försökspersoner studera grammatiska regler. Försökspersonerna var språkstudenter. De studerade japanska eller italienska. Hälften av grammatikreglerna var fabricerade. Men det visste inte försökspersonerna. Meningarna presenterades för studenterna efter att de hade studerat dem. De var tvungna att bedöma huruvida meningarna var korrekta. Medan de arbetade med meningarna, analyserades deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte aktiviteten i hjärnan. På så sätt kunde de undersöka hur hjärnan reagerade på meningarna. Och det verkar som om vår hjärna känner igen grammatik! Vid bearbetning av tal är vissa områden i hjärnan aktiva. Broca Center är ett av dem. Det befinner sig i den vänstra hjärnhalvan. När studenterna ställdes inför riktiga grammatiska regler, var den delen av hjärnan mycket aktiv. Med de fabricerade reglerna däremot minskade aktiviteten avsevärt. Så det kan vara så att alla grammatiska system har samma bas. Då skulle alla följa samma principer. Och dessa principer skulle vara inneboende hos oss…