Dicționar de expresii

ro Small talk 1   »   ko 일상대화 1

20 [douăzeci]

Small talk 1

Small talk 1

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

ilsangdaehwa 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Coreeană Joaca Mai mult
Faceţi-vă comod! 편-게--세-! 편__ 계___ 편-게 계-요- -------- 편하게 계세요! 0
ils-n-d--h---1 i___________ 1 i-s-n-d-e-w- 1 -------------- ilsangdaehwa 1
Simţiţi-vă ca acasă! 집-럼 -하---세요! 집__ 편__ 계___ 집-럼 편-게 계-요- ------------ 집처럼 편하게 계세요! 0
i---ngdae-w--1 i___________ 1 i-s-n-d-e-w- 1 -------------- ilsangdaehwa 1
Ce doriţi să beţi? 뭘---고--어-? 뭘 마__ 싶___ 뭘 마-고 싶-요- ---------- 뭘 마시고 싶어요? 0
p-e-n-age---e-eyo! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
Iubiţi muzica? 음-을-좋-해요? 음__ 좋____ 음-을 좋-해-? --------- 음악을 좋아해요? 0
pye-nh--- -y-seyo! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
Mie îmi place muzica clasică. 저는-클-식--악을-좋---. 저_ 클__ 음__ 좋____ 저- 클-식 음-을 좋-해-. ---------------- 저는 클래식 음악을 좋아해요. 0
p------g- -y-se-o! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
Aici sunt cd-urile mele. 이게-- C-들-에-. 이_ 제 C______ 이- 제 C-들-에-. ------------ 이게 제 CD들이에요. 0
j--c--o-e------o-h----gy-s---! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
Cântaţi la un instrument? 악---연주해-? 악__ 연____ 악-를 연-해-? --------- 악기를 연주해요? 0
j--ch-ol--m----onh----gyes-yo! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
Aici este chitara mea. 이게 - 기타예-. 이_ 제 기____ 이- 제 기-예-. ---------- 이게 제 기타예요. 0
j--ch--l------e-n--ge-g--seyo! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
Cântaţi cu plăcere? 노-부르기- 좋아해요? 노_____ 좋____ 노-부-기- 좋-해-? ------------ 노래부르기를 좋아해요? 0
mwol-ma--go-sip--o-o? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
Aveţi copii? 아-들- -어-? 아___ 있___ 아-들- 있-요- --------- 아이들이 있어요? 0
m--------g--s-p--o-o? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
Aveţi un câine? 개가 ---? 개_ 있___ 개- 있-요- ------- 개가 있어요? 0
mw---masig- s---eo--? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
Aveţi o pisică? 고-이- 있어-? 고___ 있___ 고-이- 있-요- --------- 고양이가 있어요? 0
eum----eu--j-h-ah--y-? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
Aici sunt cărţile mele. 이- - -들이--. 이_ 제 책_____ 이- 제 책-이-요- ----------- 이게 제 책들이에요. 0
eu--ag-e-- -------ey-? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
Eu tocmai citesc această carte. 저는 -금 --책을 -고 ---. 저_ 지_ 이 책_ 읽_ 있___ 저- 지- 이 책- 읽- 있-요- ------------------ 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0
eum-----u----h-a-----? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
Ce citiţi cu plăcere? 뭘--는 걸----요? 뭘 읽_ 걸 좋____ 뭘 읽- 걸 좋-해-? ------------ 뭘 읽는 걸 좋아해요? 0
j---eu--------e-ig -u--a---ul--o--ah-eyo. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
Mergeţi cu plăcere la concert? 콘----는---좋아해-? 콘__ 가_ 걸 좋____ 콘-트 가- 걸 좋-해-? -------------- 콘서트 가는 걸 좋아해요? 0
j---e-- k-ul-a---g-e-m--------joh-ah--y-. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
Mergeţi cu plăcere la teatru? 극---는-----해-? 극_ 가_ 걸 좋____ 극- 가- 걸 좋-해-? ------------- 극장 가는 걸 좋아해요? 0
je----- -eull-e--- e-m-----ul joh-a-a--o. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
Mergeţi cu plăcere la operă? 오페라--는 걸-좋아--? 오__ 가_ 걸 좋____ 오-라 가- 걸 좋-해-? -------------- 오페라 가는 걸 좋아해요? 0
ige -- CDde-l-i--o. i__ j_ C___________ i-e j- C-d-u---e-o- ------------------- ige je CDdeul-ieyo.

Limbă maternă? Limbă paternă?

Când aţi fost copil, cine v-a învăţat să vorbiţi? Desigur veţi spune: mama! Aşa cred majoritatea oamenilor din întreaga lume. Termenul limbă maternă există la majoritatea popoarelor. Englezii şi chiar chinezii îl cunosc. Deoarece probabil mamele petrec mai mult timp cu copiii. Dar studiile recente au ajuns la alte concluzii. Ele arată că limba noastră este cel mai adesea limba taţilor noştri. Cercetătorii au studiat materialul genetic şi lingvistic al triburilor mixte. În astfel de triburi, părinţii erau de origine culturală diferită. Aceste popoare au apărut cu mii de ani în urmă. Marile mişcări migratorii au fost motivul acestui fapt. Materialul genetic al acestor triburi mixte a fost analizat. Apoi a fost comparat cu limba tribului. Majoritatea triburilor vorbesc limba strămoşilor lor de gen masculin. Adică, limba naţională este cea care aparţine cromozomului Y. Oamenii au dus cu ei propria lor limbă în ţări străine. Iar apoi femeile, au adoptat noua limbă a bărbaţilor. Dar chiar şi astăzi, taţii au o mare influenţă asupra limbii noastre. Căci atunci când învaţă să vorbească, bebeluşii se orientează după limba taţilor lor. Taţii vorbesc considerabil mai puţin cu copiii lor. Sintaxa masculină este mai simplă decât cea feminină. Astfel, limbajul taţilor este mai adaptat bebeluşilor. Nu este copleşitor şi este mai uşor de înţeles. Iată de ce copiii preferă, atunci când vorbesc, să-l imite pe tată, decât pe mamă. Mai târziu, totuşi, vocabularul mamei formează limbajul copilului. Astfel, mamele, la fel ca taţii, ne influenţează limbajul. Ar trebui numită limbă parentală!
Știați?
Italiana face parte din limbile romanice. Asta echivalează cu faptul că s-a dezvoltat din limba latină. Italiana este limba nativă a peste 70 de milioane de oameni. Majoritatea din aceștia trăiesc în Italia. Italiana este înțeleasă și în Slovenia, sau Croația. Limba a călătorit până chiar și în Africa, prin politicile coloniale. Chiar și astăzi, Italiana este înțeleasă în Libia, Somalia și Eritrea, mai ales de persoanele mai în vârstă. Numeroși emigranți au adus limba cu ei, în țările lor de reședință. Notabil e faptul că există multe comunități de limbă italiană în sudul Americii. De multe ori italiana se amestecă cu spaniola în aceste regiuni, ceea ce a creat o nouă formă lingvistică. Neașteptat e faptul că Italiana are foarte multe dialecte foarte diferite între ele. Unii experți consideră că fiecare este, de fapt, o limbă proprie. Ortografia limbii italiene nu e dificilă; e o limbă fonetică, se scrie cum se aude. Pentru mulți, italiana este cea mai frumoasă limbă vorbită din lume! Poate fiindcă este limba muzicii, a design-ului de calitate și a bucătăriei alese?