Ordliste

nn Konjunksjonar 1   »   fa ‫حروف ربط 1‬

94 [nittifire]

Konjunksjonar 1

Konjunksjonar 1

‫94 [نود و چهار]‬

94 [navad-o-cha-hâr]

‫حروف ربط 1‬

‫horoof rabt 1‬‬‬

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Persian Spel Meir
Vent til det har slutta å regne. ‫ص-- -ن--- بار-ن ب---ب-اد.‬ ‫___ ک_ ت_ ب____ ب__ ب_____ ‫-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.- --------------------------- ‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ 0
‫sa-- -o- -a b----an-b-n- -iy--.-‬‬ ‫____ k__ t_ b______ b___ b________ ‫-a-r k-n t- b-a-a-n b-n- b-y-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫sabr kon ta baaraan band biyad.‬‬‬
Vent til eg er ferdig. ‫ص---کن-تا-م- کا-م---ا--شود-‬ ‫___ ک_ ت_ م_ ک___ ت___ ش____ ‫-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-‬ ----------------------------- ‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ 0
‫s------n-ta -----aa-am -am--m-s-avad--‬‬ ‫____ k__ t_ m__ k_____ t_____ s_________ ‫-a-r k-n t- m-n k-a-a- t-m-a- s-a-a-.-‬- ----------------------------------------- ‫sabr kon ta man kaaram tamaam shavad.‬‬‬
Vent til han kjem att. ‫صبر -- -ا -----گ---.‬ ‫___ ک_ ت_ ا_ ب_______ ‫-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.- ---------------------- ‫صبر کن تا او برگردد.‬ 0
‫sa-- k-- ta -- --rga-------‬ ‫____ k__ t_ o_ b____________ ‫-a-r k-n t- o- b-r-a-d-d-‬-‬ ----------------------------- ‫sabr kon ta oo bargardad.‬‬‬
Eg ventar til håret mitt er tørt. ‫-ن---ر ----ن- ت--مو-ا-- خش- -ون--‬ ‫__ ص__ م____ ت_ م_____ خ__ ش_____ ‫-ن ص-ر م-‌-ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.- ----------------------------------- ‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ 0
‫--- -a-r-----o-am----mo-ha-am--h-sh- s----n-.‬‬‬ ‫___ s___ m_______ t_ m_______ k_____ s__________ ‫-a- s-b- m---o-a- t- m-o-a-a- k-o-h- s-a-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫man sabr mi-konam ta moohayam khoshk shavand.‬‬‬
Eg ventar til filmen er ferdig. ‫---ص-ر می‌ک-م -ا-فی-م--مام---د-‬ ‫__ ص__ م____ ت_ ف___ ت___ ش____ ‫-ن ص-ر م-‌-ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-‬ --------------------------------- ‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ 0
‫-a--sa----i--o-am t---ilm -amaa---h---d.--‬ ‫___ s___ m_______ t_ f___ t_____ s_________ ‫-a- s-b- m---o-a- t- f-l- t-m-a- s-a-a-.-‬- -------------------------------------------- ‫man sabr mi-konam ta film tamaam shavad.‬‬‬
Eg ventar til lyset er grønt. ‫من صبر--ی‌ک-م--ا چ--غ --هن-ا-س-ز---د.‬ ‫__ ص__ م____ ت_ چ___ ر_____ س__ ش____ ‫-ن ص-ر م-‌-ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-‬ --------------------------------------- ‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ 0
‫-a- s--------ona- -a c-era----r---ama---ab---ha-a-.--‬ ‫___ s___ m_______ t_ c_______ r_______ s___ s_________ ‫-a- s-b- m---o-a- t- c-e-a-g- r-h-a-a- s-b- s-a-a-.-‬- ------------------------------------------------------- ‫man sabr mi-konam ta cheraagh rahnamaa sabz shavad.‬‬‬
Når reiser du på ferie? ‫ت--کی -- م--ف---می‌----‬ ‫__ ک_ ب_ م_____ م______ ‫-و ک- ب- م-ا-ر- م-‌-و-؟- ------------------------- ‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ 0
‫--- -ei b--m-s-afer-t ----ooye-‬‬‬ ‫___ k__ b_ m_________ m___________ ‫-o- k-i b- m-s-a-e-a- m---o-y-?-‬- ----------------------------------- ‫too kei be mosaaferat mi-rooye?‬‬‬
Før sumarferien? ‫-بل-----ع-ی--- ت-ب--ا-؟‬ ‫___ ا_ ت______ ت________ ‫-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-‬ ------------------------- ‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ 0
‫gha-l-a- -a-ilaat-t--best-----‬‬ ‫_____ a_ t_______ t_____________ ‫-h-b- a- t-t-l-a- t-a-e-t-a-?-‬- --------------------------------- ‫ghabl az tatilaat taabestaan?‬‬‬
Ja, før sumarferien begynner. ‫بله، ----ا- --ن-ه-تعطیل-ت----س-ا- -ر---ش--.‬ ‫____ ق__ ا_ ا____ ت______ ت______ ش___ ش____ ‫-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-‬ --------------------------------------------- ‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ 0
‫--l-h,--ha-l ---i-k-h tat-l--- ----e----- --o----s---a-.‬‬‬ ‫______ g____ a_ i____ t_______ t_________ s_____ s_________ ‫-a-e-, g-a-l a- i-k-h t-t-l-a- t-a-e-t-a- s-o-o- s-a-a-.-‬- ------------------------------------------------------------ ‫baleh, ghabl az inkeh tatilaat taabestaan shoroo shavad.‬‬‬
Reparer taket før vinteren kjem. ‫قبل--ز --ن-ه--م-تان شروع----، سقف ر- تع-یر----‬ ‫___ ا_ ا____ ز_____ ش___ ش___ س__ ر_ ت____ ک___ ‫-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.- ------------------------------------------------ ‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ 0
‫gh-bl ------e--z-m--t-a--sh--oo--h----, s---f ra ----r k---‬-‬ ‫_____ a_ i____ z________ s_____ s______ s____ r_ t____ k______ ‫-h-b- a- i-k-h z-m-s-a-n s-o-o- s-a-a-, s-g-f r- t-m-r k-n-‬-‬ --------------------------------------------------------------- ‫ghabl az inkeh zemestaan shoroo shavad, saghf ra tamir kon.‬‬‬
Vask hendene før du set deg til bords. ‫قب--ا--ای--ه--- -ی--بنشی----دس- --ی- -----وی.‬ ‫___ ا_ ا____ س_ م__ ب______ د__ ه___ ر_ ب_____ ‫-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.- ----------------------------------------------- ‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ 0
‫g---l az -n--h-sa--m-z----shi-i, da-t h--y-t -- --sh---‬-‬ ‫_____ a_ i____ s__ m__ b________ d___ h_____ r_ b_________ ‫-h-b- a- i-k-h s-r m-z b-n-h-n-, d-s- h-a-a- r- b-s-o-.-‬- ----------------------------------------------------------- ‫ghabl az inkeh sar miz benshini, dast haayat ra beshoi.‬‬‬
Lat att glaset før du går ut. ‫قب- -- --ن-- خ-ر--شو----ن--- را---ن-.‬ ‫___ ا_ ا____ خ___ ش___ پ____ ر_ ب_____ ‫-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.- --------------------------------------- ‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ 0
‫---bl-a- -n--h -h-arej-s-o--, pan-er-h--a-be---d.--‬ ‫_____ a_ i____ k______ s_____ p_______ r_ b_________ ‫-h-b- a- i-k-h k-a-r-j s-o-i- p-n-e-e- r- b-b-n-.-‬- ----------------------------------------------------- ‫ghabl az inkeh khaarej shooi, panjereh ra beband.‬‬‬
Når kjem du heim? ‫-- به خان- -ی--یی-‬ ‫__ ب_ خ___ م______ ‫-ی ب- خ-ن- م-‌-ی-؟- -------------------- ‫کی به خانه می‌آیی؟‬ 0
‫--i-----ha-neh mi-a-yi?--‬ ‫___ b_ k______ m__________ ‫-e- b- k-a-n-h m---a-i-‬-‬ --------------------------- ‫kei be khaaneh mi-aayi?‬‬‬
Etter skulen? ‫ب-- -ز----س-‬ ‫___ ا_ ک_____ ‫-ع- ا- ک-ا-؟- -------------- ‫بعد از کلاس؟‬ 0
‫bad a---e--as-‬‬‬ ‫___ a_ k_________ ‫-a- a- k-l-a-?-‬- ------------------ ‫bad az kelaas?‬‬‬
Ja, etter at skulen er slutt. ‫-له،---د از -ینکه-ک--س ت----شد-‬ ‫____ ب__ ا_ ا____ ک___ ت___ ش___ ‫-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.- --------------------------------- ‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ 0
‫baleh,---- a- i-ke--ke-a----amaam-sho--‬‬‬ ‫______ b__ a_ i____ k_____ t_____ s_______ ‫-a-e-, b-d a- i-k-h k-l-a- t-m-a- s-o-.-‬- ------------------------------------------- ‫baleh, bad az inkeh kelaas tamaam shod.‬‬‬
Etter ulukka kunne han ikkje arbeide meir. ‫-عد--ز --نکه او--م-د) -صاد--ک-د د----ن--ا-س- ک-ر کن-.‬ ‫___ ا_ ا____ ا_ (____ ت____ ک__ د___ ن______ ک__ ک____ ‫-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-‬ ------------------------------------------------------- ‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ 0
‫--- az ----- -o-(m---- -as--d----ard ----r-na-a--ane-t---ar-ko-a-.‬‬‬ ‫___ a_ i____ o_ (_____ t_______ k___ d____ n__________ k___ k________ ‫-a- a- i-k-h o- (-o-d- t-s-a-o- k-r- d-g-r n-t-v-a-e-t k-a- k-n-d-‬-‬ ---------------------------------------------------------------------- ‫bad az inkeh oo (mord) tasaadof kard digar natavaanest kaar konad.‬‬‬
Etter han mista jobben, reiste han til Amerika. ‫----ا---ینک--ا--(--د)-کار- را -----ت ----ب-------ا----.‬ ‫___ ا_ ا____ ا_ (____ ک___ ر_ ا_ د__ د__ ب_ آ_____ ر____ ‫-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-‬ --------------------------------------------------------- ‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ 0
‫----az-i--eh -o-(mor-)-----e-h -a----d-st daad--- -a-rik---r-f----‬ ‫___ a_ i____ o_ (_____ k______ r_ a_ d___ d___ b_ a_______ r_______ ‫-a- a- i-k-h o- (-o-d- k-a-e-h r- a- d-s- d-a- b- a-m-i-a- r-f-.-‬- -------------------------------------------------------------------- ‫bad az inkeh oo (mord) kaaresh ra az dast daad be aamrikaa raft.‬‬‬
Etter han reiste til Amerika, vart han rik. ‫-ع- ا----ن-- ا- (--د) به آمری---رف- -رو-م-د-ش-.‬ ‫___ ا_ ا____ ا_ (____ ب_ آ_____ ر__ ث______ ش___ ‫-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.- ------------------------------------------------- ‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ 0
‫--- -----k-- oo-----d---e-a-mr-kaa -a-t-ser-atman----o-.-‬‬ ‫___ a_ i____ o_ (_____ b_ a_______ r___ s_________ s_______ ‫-a- a- i-k-h o- (-o-d- b- a-m-i-a- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.-‬- ------------------------------------------------------------ ‫bad az inkeh oo (mord) be aamrikaa raft servatmand shod.‬‬‬

Korleis du lærer to språk på likt

Framandspråk blir stadig viktigare i dag. Mange menneske lærer eit framandspråk. Men det finst mange interessante språk i verda. Difor lærer nokre menneske fleire språk på ein gong. Når born veks opp som tospråklege, er det vanlegvis ikkje noko problem. Hjernen lærer båe språka automatisk. Når dei blir større, veit dei kva som høyrer til kvart språk. Tospråklege kjenner dei typiske kjenneteikna på båe språka. Hjå vaksne er det annleis. Dei kan ikkje lære to språk samstundes like lett. Dei som vil lære to språk på likt, bør fylgje nokre reglar. Fyrst er det viktig å samanlikne språka med einannan. Språk som høyrer til same språkfamilie, er ofte ganske like. Det kan føre til at vi blandar dei. Difor er det fornuftig å analysere båe språka nøye. Du kan til dømes skrive ei liste. Der kan du skrive opp likskapar og skilnader. Så må hjernen arbeide intensivt med båe språka. Han hugsar betre kva som er spesielt med båe språka. Du bør òg bruke eigne farger og mapper for kvart språk. Det hjelper til å skilje klårt mellom språka. Når du lærer to ulike språk, er det annleis. Ved særs ulike språk er det ingen fare for blanding. Her er det større fare for å samanlikne språka med einannan! Det ville vere betre å samanlikne dei med morsmålet. Når hjernen kjenner att kontrasten, lærer han meir effektivt. Det er òg viktig at båe språka blir lært like intensivt. I teorien spelar det inga rolle for hjernen, kva språk han lærer...