Is de ring duur?
Τ----χτ-λί----ί--ι-α---βό;
Τ_ δ________ ε____ α______
Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-;
--------------------------
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
0
Á--ē-ē 2
Á_____ 2
Á-n-s- 2
--------
Árnēsē 2
Is de ring duur?
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
Árnēsē 2
Nee, hij kost maar honderd euro.
Όχι- -οσ---ει--όνο---ατό -υρώ.
Ό___ κ_______ μ___ ε____ ε____
Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-.
------------------------------
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
0
Á--ēs- 2
Á_____ 2
Á-n-s- 2
--------
Árnēsē 2
Nee, hij kost maar honderd euro.
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
Árnēsē 2
Maar ik heb er maar vijftig.
Ό--ς-έχω---ν---------.
Ό___ έ__ μ___ π_______
Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α-
----------------------
Όμως έχω μόνο πενήντα.
0
T--d-ch--l-di e-na--ak-i-ó?
T_ d_________ e____ a______
T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-?
---------------------------
To dachtylídi eínai akribó?
Maar ik heb er maar vijftig.
Όμως έχω μόνο πενήντα.
To dachtylídi eínai akribó?
Ben je al klaar?
Εί-αι-ήδη έ---μος-/ έτ---η;
Ε____ ή__ έ______ / έ______
Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-;
---------------------------
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
0
T---ach---íd- ----i-a-r-bó?
T_ d_________ e____ a______
T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-?
---------------------------
To dachtylídi eínai akribó?
Ben je al klaar?
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
To dachtylídi eínai akribó?
Nee, nog niet.
Ό----κόμ-.
Ό__ α_____
Ό-ι α-ό-α-
----------
Όχι ακόμα.
0
To---chtylí-- -ína- -k--bó?
T_ d_________ e____ a______
T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-?
---------------------------
To dachtylídi eínai akribó?
Nee, nog niet.
Όχι ακόμα.
To dachtylídi eínai akribó?
Maar ik ben zo klaar.
Α--ά σε--ολ----γ---α -ίμ-ι --τ-ι--ς / -τ--μ--.
Α___ σ_ π___ λ___ θ_ ε____ (_______ / έ_______
Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)-
----------------------------------------------
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
0
Óc-i, kostí-------- e---ó --r-.
Ó____ k_______ m___ e____ e____
Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-.
-------------------------------
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Maar ik ben zo klaar.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Wil je nog soep?
Θ- ----ες-κ-ι-άλλη-σο---;
Θ_ ή_____ κ__ ά___ σ_____
Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
0
Óchi,---s---ei -óno -k-tó ----.
Ó____ k_______ m___ e____ e____
Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-.
-------------------------------
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Wil je nog soep?
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Nee, ik wil er geen meer.
Ό-ι--δε--θ-----λλ----ύπα.
Ό___ δ__ θ___ ά___ σ_____
Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
0
Ó-h-,-kos-í--i-m-no ekat----rṓ.
Ó____ k_______ m___ e____ e____
Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-.
-------------------------------
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Nee, ik wil er geen meer.
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Maar nog wel een ijsje.
Α-λά-ένα π-γ---.
Α___ έ__ π______
Α-λ- έ-α π-γ-τ-.
----------------
Αλλά ένα παγωτό.
0
Ó--- é-hō--óno --n-n-a.
Ó___ é___ m___ p_______
Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a-
-----------------------
Ómōs échō móno penḗnta.
Maar nog wel een ijsje.
Αλλά ένα παγωτό.
Ómōs échō móno penḗnta.
Woon je hier al lang?
Μ---ις --ι-ό -δ-;
Μ_____ κ____ ε___
Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ-
-----------------
Μένεις καιρό εδώ;
0
Ó-ōs éch---ón- p----t-.
Ó___ é___ m___ p_______
Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a-
-----------------------
Ómōs échō móno penḗnta.
Woon je hier al lang?
Μένεις καιρό εδώ;
Ómōs échō móno penḗnta.
Nee, pas een maand.
Όχι- -όνο-έν-ν-μήν-.
Ό___ μ___ έ___ μ____
Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-.
--------------------
Όχι, μόνο έναν μήνα.
0
Ómōs é-hō --n- -en-nta.
Ó___ é___ m___ p_______
Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a-
-----------------------
Ómōs échō móno penḗnta.
Nee, pas een maand.
Όχι, μόνο έναν μήνα.
Ómōs échō móno penḗnta.
Maar ik ken al veel mensen.
Αλλά ----ήδ----λλ-ύς---ω--ού-.
Α___ έ__ ή__ π______ γ________
Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-.
------------------------------
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
0
Eísai ḗ-ē é-oi--s --ét-i-ē?
E____ ḗ__ é______ / é______
E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-?
---------------------------
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Maar ik ken al veel mensen.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Ga je morgen naar huis?
Π-ς---ριο -π-τι;
Π__ α____ σ_____
Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι-
----------------
Πας αύριο σπίτι;
0
E--a- -dē --oi--s-- --oimē?
E____ ḗ__ é______ / é______
E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-?
---------------------------
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Ga je morgen naar huis?
Πας αύριο σπίτι;
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Nee, pas in het weekend.
Όχι--τ- σα--ατοκ--ι-κ-.
Ό___ τ_ σ______________
Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-----------------------
Όχι, το σαββατοκύριακο.
0
Eí----ḗd-----imo-----t-im-?
E____ ḗ__ é______ / é______
E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-?
---------------------------
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Nee, pas in het weekend.
Όχι, το σαββατοκύριακο.
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Maar ik kom zondag al terug.
Α-λά---ν Κ----κή κι---ς------ι-τρέψω.
Α___ τ__ Κ______ κ_____ θ_ ε_________
Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω-
-------------------------------------
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
0
Ó--- -k--a.
Ó___ a_____
Ó-h- a-ó-a-
-----------
Óchi akóma.
Maar ik kom zondag al terug.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
Óchi akóma.
Is je dochter al volwassen?
Έχ-- ε--λ--ιωθ-- --κ--- -ο-;
Έ___ ε__________ η κ___ σ___
Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ-
----------------------------
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
0
Óc-- -kóma.
Ó___ a_____
Ó-h- a-ó-a-
-----------
Óchi akóma.
Is je dochter al volwassen?
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
Óchi akóma.
Nee, ze is pas zeventien.
Ό-----ίνα- --λ-ς --καεπ-ά.
Ό___ ε____ μ____ δ________
Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-.
--------------------------
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
0
Ó----ak--a.
Ó___ a_____
Ó-h- a-ó-a-
-----------
Óchi akóma.
Nee, ze is pas zeventien.
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
Óchi akóma.
Maar ze heeft al een vriend.
Αλλά έ-ει ή-η--ίλο.
Α___ έ___ ή__ φ____
Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-.
-------------------
Αλλά έχει ήδη φίλο.
0
A--á-s- p-lý-l--o -h- eí--i-(éto-m-----étoi---.
A___ s_ p___ l___ t__ e____ (_______ / é_______
A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)-
-----------------------------------------------
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Maar ze heeft al een vriend.
Αλλά έχει ήδη φίλο.
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).