Buku frase

id Di Bank   »   el Στην τράπεζα

60 [enam puluh]

Di Bank

Di Bank

60 [εξήντα]

60 [exḗnta]

Στην τράπεζα

Stēn trápeza

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Yunani Bermain Selengkapnya
Saya ingin membuka rekening. Θα -θελα-----νο--- έν-ν λ-γ--ιασμ-. Θ_ ή____ ν_ α_____ έ___ λ__________ Θ- ή-ε-α ν- α-ο-ξ- έ-α- λ-γ-ρ-α-μ-. ----------------------------------- Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό. 0
S-ē----á---a S___ t______ S-ē- t-á-e-a ------------ Stēn trápeza
Ini paspor saya. Ορί--ε-τ--δ-α-ατ---- μο-. Ο_____ τ_ δ_________ μ___ Ο-ί-τ- τ- δ-α-α-ή-ι- μ-υ- ------------------------- Ορίστε το διαβατήριό μου. 0
Stē- --ápeza S___ t______ S-ē- t-á-e-a ------------ Stēn trápeza
Dan ini alamat saya. Και--υ-ή ε-----------θ---ή----. Κ__ α___ ε____ η δ________ μ___ Κ-ι α-τ- ε-ν-ι η δ-ε-θ-ν-ή μ-υ- ------------------------------- Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου. 0
T-a-ḗ--el- n--a-oí-ō --an--o---i-s--. T__ ḗ_____ n_ a_____ é___ l__________ T-a ḗ-h-l- n- a-o-x- é-a- l-g-r-a-m-. ------------------------------------- Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. Θα -θε-- -α κ-ταθ-σω --ή-ατ- στ---λογαρι-σ-ό μ--. Θ_ ή____ ν_ κ_______ χ______ σ___ λ_________ μ___ Θ- ή-ε-α ν- κ-τ-θ-σ- χ-ή-α-α σ-ο- λ-γ-ρ-α-μ- μ-υ- ------------------------------------------------- Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου. 0
T-- ḗthel- n--anoíx- --an-logari--mó. T__ ḗ_____ n_ a_____ é___ l__________ T-a ḗ-h-l- n- a-o-x- é-a- l-g-r-a-m-. ------------------------------------- Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Saya ingin menarik uang dari rekening saya. Θ--ή--λα ν--κάν- -ν--η-η από -ον ----ρια-μ---ου. Θ_ ή____ ν_ κ___ α______ α__ τ__ λ_________ μ___ Θ- ή-ε-α ν- κ-ν- α-ά-η-η α-ό τ-ν λ-γ-ρ-α-μ- μ-υ- ------------------------------------------------ Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου. 0
T-a-ḗ--el- na -no-----n---log------ó. T__ ḗ_____ n_ a_____ é___ l__________ T-a ḗ-h-l- n- a-o-x- é-a- l-g-r-a-m-. ------------------------------------- Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Saya ingin mencetak rekening koran saya. Θα-ήθε-α ---κάν- -νημ--ωσ- -ου----αρια--ο----υ. Θ_ ή____ ν_ κ___ ε________ τ__ λ__________ μ___ Θ- ή-ε-α ν- κ-ν- ε-η-έ-ω-η τ-υ λ-γ-ρ-α-μ-ύ μ-υ- ----------------------------------------------- Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου. 0
Or-s-e -- d--b--ḗrió----. O_____ t_ d_________ m___ O-í-t- t- d-a-a-ḗ-i- m-u- ------------------------- Oríste to diabatḗrió mou.
Saya ingin menguangkan cek perjalanan. Θα -θε-- ---εξ------σω μ----αξι---τ--ή ε----γή. Θ_ ή____ ν_ ε_________ μ__ τ__________ ε_______ Θ- ή-ε-α ν- ε-α-γ-ρ-σ- μ-α τ-ξ-δ-ω-ι-ή ε-ι-α-ή- ----------------------------------------------- Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή. 0
Or---- to d--bat--i--m-u. O_____ t_ d_________ m___ O-í-t- t- d-a-a-ḗ-i- m-u- ------------------------- Oríste to diabatḗrió mou.
Seberapa besar iurannya? Πό-- --ν-ι η ε-ι--ρ-νση; Π___ ε____ η ε__________ Π-σ- ε-ν-ι η ε-ι-ά-υ-σ-; ------------------------ Πόσο είναι η επιβάρυνση; 0
Orís-e to ----at-r-ó--ou. O_____ t_ d_________ m___ O-í-t- t- d-a-a-ḗ-i- m-u- ------------------------- Oríste to diabatḗrió mou.
Di mana saya harus menandatanganinya? Π-- --έπει--α υπ--ρά--; Π__ π_____ ν_ υ________ Π-ύ π-έ-ε- ν- υ-ο-ρ-ψ-; ----------------------- Πού πρέπει να υπογράψω; 0
K------ḗ e--ai----ieút---sḗ-m--. K__ a___ e____ ē d_________ m___ K-i a-t- e-n-i ē d-e-t-y-s- m-u- -------------------------------- Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. Π---μέ-- -----μβ--μα -πό ---μ-νία. Π_______ έ__ έ______ α__ Γ________ Π-ρ-μ-ν- έ-α έ-β-σ-α α-ό Γ-ρ-α-ί-. ---------------------------------- Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία. 0
K-i-a-------ai ē--ie----ns- m--. K__ a___ e____ ē d_________ m___ K-i a-t- e-n-i ē d-e-t-y-s- m-u- -------------------------------- Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
Ini nomor rekening saya. Ορ--τε ο αρι-μ-- του---γα--ασ-ο--μο-. Ο_____ ο α______ τ__ λ__________ μ___ Ο-ί-τ- ο α-ι-μ-ς τ-υ λ-γ-ρ-α-μ-ύ μ-υ- ------------------------------------- Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου. 0
Ka---utḗ -ínai-- die----ns- --u. K__ a___ e____ ē d_________ m___ K-i a-t- e-n-i ē d-e-t-y-s- m-u- -------------------------------- Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
Apakah uangnya sudah datang? Έχουν --θ-- -α χρ-ματα; Έ____ έ____ τ_ χ_______ Έ-ο-ν έ-θ-ι τ- χ-ή-α-α- ----------------------- Έχουν έρθει τα χρήματα; 0
T-- -t-e-a--a --t-t-és- -h--ma-a ---------ri-smó mou. T__ ḗ_____ n_ k________ c_______ s___ l_________ m___ T-a ḗ-h-l- n- k-t-t-é-ō c-r-m-t- s-o- l-g-r-a-m- m-u- ----------------------------------------------------- Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
Saya ingin menukar uang ini. Θα--θελα-σ-------μα. Θ_ ή____ σ__________ Θ- ή-ε-α σ-ν-λ-α-μ-. -------------------- Θα ήθελα συνάλλαγμα. 0
Th----h--a--a -at---ésō c-r-mata --o---o--r---mó --u. T__ ḗ_____ n_ k________ c_______ s___ l_________ m___ T-a ḗ-h-l- n- k-t-t-é-ō c-r-m-t- s-o- l-g-r-a-m- m-u- ----------------------------------------------------- Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
Saya membutuhkan dolar AS. Χ-ε-άζ---ι δολ---α--μερ----. Χ_________ δ______ Α________ Χ-ε-ά-ο-α- δ-λ-ρ-α Α-ε-ι-ή-. ---------------------------- Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής. 0
Tha ḗ-hel- na ----thés--c----a-a--to- l--aria-mó-m--. T__ ḗ_____ n_ k________ c_______ s___ l_________ m___ T-a ḗ-h-l- n- k-t-t-é-ō c-r-m-t- s-o- l-g-r-a-m- m-u- ----------------------------------------------------- Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
Tolong berikan saya lembaran uang kecil. Π-ρακ--- δ-στ- --υ-----ά--α-το-----μ-τα. Π_______ δ____ μ__ μ____ χ______________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-κ-ά χ-ρ-ο-ο-ί-μ-τ-. ---------------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα. 0
T-- ḗt--l- -a--á-- a----p-- -p--t-- ---ar---m- mo-. T__ ḗ_____ n_ k___ a_______ a__ t__ l_________ m___ T-a ḗ-h-l- n- k-n- a-á-ē-s- a-ó t-n l-g-r-a-m- m-u- --------------------------------------------------- Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
Apakah di sini ada mesin ATM? Υ-ά-χ-- --ώ μηχ--η-- -υ-ό-α------άλη-ης; Υ______ ε__ μ_______ α________ α________ Υ-ά-χ-ι ε-ώ μ-χ-ν-μ- α-τ-μ-τ-ς α-ά-η-η-; ---------------------------------------- Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης; 0
T-a ḗt-el--na ---ō -nálē-s- --ó t-n loga---s---mou. T__ ḗ_____ n_ k___ a_______ a__ t__ l_________ m___ T-a ḗ-h-l- n- k-n- a-á-ē-s- a-ó t-n l-g-r-a-m- m-u- --------------------------------------------------- Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? Πόσα χ-----α ---ρ---να-βγ--ει κα--ίς; Π___ χ______ μ_____ ν_ β_____ κ______ Π-σ- χ-ή-α-α μ-ο-ε- ν- β-ά-ε- κ-ν-ί-; ------------------------------------- Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς; 0
Th- ḗth--a--- k-n--aná----ē --ó -o-----a-i-s-ó mou. T__ ḗ_____ n_ k___ a_______ a__ t__ l_________ m___ T-a ḗ-h-l- n- k-n- a-á-ē-s- a-ó t-n l-g-r-a-m- m-u- --------------------------------------------------- Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? Π--ες--ιστωτι--ς-κάρτ-ς μπορεί ---χ---ι--------ι καν--ς; Π____ π_________ κ_____ μ_____ ν_ χ_____________ κ______ Π-ι-ς π-σ-ω-ι-έ- κ-ρ-ε- μ-ο-ε- ν- χ-η-ι-ο-ο-ή-ε- κ-ν-ί-; -------------------------------------------------------- Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς; 0
T-----h--a--a----ō-e--m---s--tou--o--riasmo--mou. T__ ḗ_____ n_ k___ e________ t__ l__________ m___ T-a ḗ-h-l- n- k-n- e-ē-é-ō-ē t-u l-g-r-a-m-ú m-u- ------------------------------------------------- Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.

Apakah ada tata bahasa universal?

Ketika kita belajar bahasa, kita juga belajar tata bahasa. Ketika anak-anak belajar bahasa ibu mereka, hal ini terjadi secara otomatis. Mereka tidak menyadari bahwa otak mereka belajar berbagai aturan. Meskipun demikian, mereka belajar bahasa asli mereka dengan benar sejak awal. Mengingat ada banyak bahasa, maka ada juga banyak sistem tata bahasa . Tetapi apakah ada juga tata bahasa universal? Para ilmuwan telah mempelajari hal ini untuk waktu yang lama. Studi baru bisa memberikan jawaban. Karena peneliti otak telah membuat penemuan yang menarik. Mereka membuat subjek tes mempelajari aturan tata bahasa. subjeknya adalah siswa-siswa sekolah bahasa. Mereka mempelajari bahasa Jepang atau Italia. Setengah dari aturan tata bahasa adalah aturan palsu yang sengaja dibuat untuk penelitian. Namun, subjek tes tidak mengetahuinya. Para siswa dihadapkan pada kalimat-kalimat setelah belajar. Mereka harus menilai apakah kalimat tersebut benar. Sementara mereka mengerjakannya, otak mereka dianalisis. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas otak. Dengan cara ini mereka bisa mengkaji bagaimana otak bereaksi terhadap kalimat. Dan tampaknya otak kita mengenali tata bahasa! Ketika memproses kata-kata, bagian otak tertentu menjadi aktif. Daerah Broca adalah salah satunya. Bagian ini terdapat pada otak kiri. Ketika pelajar dihadapkan dengan aturan tata bahasa yang asli, bagian otak tersebut sangat aktif. Di sisi lain, aktivitasnya berkurang saat berhadapan dengan aturan palsu. Jadi bisa jadi semua sistem tata bahasa memiliki dasar yang sama. Yang kemudian semuanya mengikuti prinsip-prinsip yang sama. Dan prinsip-prinsip ini akan melekat dalam diri kita ...