Guide de conversation

fr Questions – Passé 2   »   lv Jautājumi – pagātne 2

86 [quatre-vingt-six]

Questions – Passé 2

Questions – Passé 2

86 [astoņdesmit seši]

Jautājumi – pagātne 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Letton Son Suite
Quelle cravate as-tu porté ? Kād- --k-----t- tu-nēs-j-? K___ k_________ t_ n______ K-d- k-k-a-a-t- t- n-s-j-? -------------------------- Kādu kaklasaiti tu nēsāji? 0
Quelle voiture as-tu acheté ? Kā-- ma---u--- -opirk-? K___ m_____ t_ n_______ K-d- m-š-n- t- n-p-r-i- ----------------------- Kādu mašīnu tu nopirki? 0
À quel journal t’es-tu abonné ? Kā-u a--zi tu--b-nēji? K___ a____ t_ a_______ K-d- a-ī-i t- a-o-ē-i- ---------------------- Kādu avīzi tu abonēji? 0
Qui avez-vous vu ? Ko J-s-r-dz--āt? K_ J__ r________ K- J-s r-d-ē-ā-? ---------------- Ko Jūs redzējāt? 0
Qui avez-vous rencontré ? Ko---s--at--ā-? K_ J__ s_______ K- J-s s-t-k-t- --------------- Ko Jūs satikāt? 0
Qui avez-vous reconnu ? K--J-s -t--zi--t? K_ J__ a_________ K- J-s a-p-z-n-t- ----------------- Ko Jūs atpazināt? 0
Quand vous êtes-vous levé ? Ka---ū---iec----ie-? K__ J__ p___________ K-d J-s p-e-ē-ā-i-s- -------------------- Kad Jūs piecēlāties? 0
Quand avez-vous commencé ? K-d-J-- --kāt? K__ J__ s_____ K-d J-s s-k-t- -------------- Kad Jūs sākāt? 0
Quand avez-vous arrêté ? K-- J-s-b-idzāt? K__ J__ b_______ K-d J-s b-i-z-t- ---------------- Kad Jūs beidzāt? 0
Pourquoi vous êtes-vous réveillé ? K-p-c---s-pa-od----s? K____ J__ p__________ K-p-c J-s p-m-d-t-e-? --------------------- Kāpēc Jūs pamodāties? 0
Pourquoi êtes-vous devenu instituteur ? Kā--- Jū--kļu-ā------sk--otāj-? K____ J__ k_____ p__ s_________ K-p-c J-s k-u-ā- p-r s-o-o-ā-u- ------------------------------- Kāpēc Jūs kļuvāt par skolotāju? 0
Pourquoi avez-vous pris un taxi ? Kā-ēc--ū------mā--t--s--et-u? K____ J__ p______ t__________ K-p-c J-s p-ņ-m-t t-k-o-e-r-? ----------------------------- Kāpēc Jūs paņēmāt taksometru? 0
D’où êtes vous venu ? No-----en---j---a-nā-ā-? N_ k_______ j__ a_______ N- k-r-e-e- j-s a-n-c-t- ------------------------ No kurienes jūs atnācāt? 0
Où êtes-vous allé ? Uz---r-------s ----ā--t? U_ k______ j__ a________ U- k-r-e-i j-s a-z-ā-ā-? ------------------------ Uz kurieni jūs aizgājāt? 0
Où avez-vous été ? K-r---s ----t? K__ J__ b_____ K-r J-s b-j-t- -------------- Kur Jūs bijāt? 0
Qui as-tu aidé ? Kam--u -alīdz-j-? K__ t_ p_________ K-m t- p-l-d-ē-i- ----------------- Kam tu palīdzēji? 0
À qui as-tu écrit ? K-- t--rakstīji? K__ t_ r________ K-m t- r-k-t-j-? ---------------- Kam tu rakstīji? 0
À qui as-tu répondu ? K----u -tb--d--i? K__ t_ a_________ K-m t- a-b-l-ē-i- ----------------- Kam tu atbildēji? 0

Le bilinguisme améliore l'ouïe

Les personnes parlant deux langues entendent mieux. Elles arrivent mieux à distinguer des sons différents entre eux. Une étude américaine est parvenue à ce résultat. Des chercheurs ont testé plusieurs adolescents. Une partie de ceux-ci avait grandi dans le bilinguisme. Ces adolescents parlaient anglais et espagnol. L'autre partie ne parlait que l'anglais. Les jeunes gens devaient écouter une syllabe particulière. Il s'agissait de la syllabe ‘da’. Elle n'appartenait à aucune des deux langues. Cette syllabe était diffusée aux personnes tests par le biais d'écouteurs. En même temps, l'activité de leur cerveau était mesurée avec des électrodes. A l'issue de ce test, les adolescents devaient réécouter la syllabe. Mais cette fois, elle était accompagnée de nombreux bruits gênants. C'étaient différentes voix qui disaient des phrases insensées. Les jeunes bilingues réagissaient très fortement à la syllabe. Leur cerveau manifestait une grande activité. Ils arrivaient à identifier la syllabe avec ou sans bruits gênants. Les jeunes monolingues n'y arrivaient pas. Leur sens de l'ouïe n'était pas aussi développé que celui des jeunes bilingues. Le résultat de l'expérience a surpris les chercheurs. La seule chose connue jusqu'alors était que les musiciens ont une ouïe particulièrement bonne. Mais il semble que le bilinguisme aussi entraîne l'ouïe. Les personnes bilingues sont constamment confrontées à différents sons. Ainsi, leur cerveau doit développer de nouvelles compétences. Il apprend à différencier différents stimuli linguistiques. Les chercheurs testent actuellement l'influence des connaissances linguistiques sur le cerveau. Peut-être que l'ouïe en profite aussi quand on apprend les langues plus tard…