আমি এ-টি --প-র-টস্ ক-লা--র-স-স-য ৷
আ_ এ__ স্____ ক্___ স___ ৷
আ-ি এ-ট- স-প-র-ট-্ ক-ল-ব-র স-স-য ৷
----------------------------------
আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ 0 t-----i b-āẏā---ka--?t___ k_ b______ k____t-m- k- b-ā-ā-a k-r-?---------------------tumi ki byāẏāma kara?
আম-া ---ব--খ-ল--৷
আ__ ফু___ খে_ ৷
আ-র- ফ-ট-ল খ-ল- ৷
-----------------
আমরা ফুটবল খেলি ৷ 0 tumi-----y-ẏ-ma-kara?t___ k_ b______ k____t-m- k- b-ā-ā-a k-r-?---------------------tumi ki byāẏāma kara?
আমরা --নো-ক-নো---ঁত-- --টি ৷
আ__ ক__ ক__ সাঁ__ কা_ ৷
আ-র- ক-ন- ক-ন- স-ঁ-া- ক-ট- ৷
----------------------------
আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ 0 t-m---- by-ẏ-m----ra?t___ k_ b______ k____t-m- k- b-ā-ā-a k-r-?---------------------tumi ki byāẏāma kara?
আ---ে--শহর- --টা --টব--স--ে-ি-া--আছে ৷
আ___ শ__ এ__ ফু___ স্____ আ_ ৷
আ-া-ে- শ-র- এ-ট- ফ-ট-ল স-ট-ড-য়-ম আ-ে ৷
--------------------------------------
আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ 0 H-ā----ā--r----āẏ-ma -ar---ra --aẏō--n-----ēH____ ā____ b______ k_______ p________ ā___H-ā-̐- ā-ā-a b-ā-ā-a k-r-b-r- p-a-ō-a-a ā-h---------------------------------------------Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
এখ----ট--ফু-ব---ে-া---্ছ--৷
এ__ এ__ ফু___ খে_ হ__ ৷
এ-ন এ-ট- ফ-ট-ল খ-ল- হ-্-ে ৷
---------------------------
এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ 0 ām- ----i-sp-rṭ---k---ēr--s-d-s-aā__ ē____ s______ k______ s______ā-i ē-a-i s-ō-ṭ-s k-ā-ē-a s-d-s-a---------------------------------āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
জ-র্মান-দল--ং-েজ -ল----ি-ুদ--ে-খে-ছ- ৷
জা___ দ_ ইং__ দ__ বি___ খে__ ৷
জ-র-ম-ন দ- ই-র-জ দ-ে- ব-র-দ-ধ- খ-ল-ে ৷
--------------------------------------
জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ 0 āmar- ---ṭa-a-a ----iā____ p________ k____ā-a-ā p-u-a-a-a k-ē-i---------------------āmarā phuṭabala khēli
আমার ক--- ধ---া নে--৷
আ__ কো_ ধা__ নে_ ৷
আ-া- ক-ন- ধ-র-া ন-ই ৷
---------------------
আমার কোনো ধারণা নেই ৷ 0 ā-a-- ------ala -h--iā____ p________ k____ā-a-ā p-u-a-a-a k-ē-i---------------------āmarā phuṭabala khēli
এখ- একটা -েন-ল--ি -ি--হ-ে ৷
এ__ এ__ পে___ কি_ হ_ ৷
এ-ন এ-ট- প-ন-ল-ট- ক-ক হ-ে ৷
---------------------------
এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ 0 ām-r- k-k-a------hanō---m-t-ra--ā-iā____ k______ k______ s______ k___ā-a-ā k-k-a-ō k-k-a-ō s-m-t-r- k-ṭ------------------------------------āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
Harva kasutatavad sõnad muutuvad rohkem kui sõnad, mida kasutatakse sageli.
See võib olla tingitud evolutsiooni seadustest.
Ühised geenid muutuvad aja jooksul vähem.
Nad on oma vormilt stabiilsemad.
Ja ilmselt kehtib sama ka sõna puhul!
Uuringus anti hinnanguid inglise keele tegusõnadele.
Praeguseid tegusõna vorme võrreldi vanade vormidega.
Inglise keeles on kümme kõige levinumat tegusõna ebareeglipärased.
Enamik teisi tegusõnu on reeglipärased.
Kuid keskajal olid enamik tegusõnu ebareeglipärased.
Niisiis said ebareeglipärased verbid, mida kasutati harva reeglipäraseks.
300 aasta pärast pole inglise keeles säilinud peaaegu üldse ebareeglipäraseid verbe.
Teised teadustööd näitavad ka, et keeled on valikulised nagu geenidki.
Teadlased võrreldes erinevate keelte tavalisi sõnu.
Nad valisid välja sarnase tähendusega sõnad.
Üheks sellekohaseks näiteks on sõnad:
water, Wasser, vatten
.
Nendel sõnadel on sama päritolu ja seepärast on nad üksteisega väga sarnased.
Kuna nad on olulised sõnad, kasutatakse neid tihedalt kõigis keeltes.
Nii suudavad nad säilitada oma vormi - ja jäävad üksteisega sarnaseks ka tänapäeval.
Vähem olulised sõnad muutuvad palju kiiremini.
Pigem asendatakse need teiste sõnadega.
Harva kasutatavad eirstuvad üksteistest eri keeltes.
Miks harva kasutatavad sõnad muutuvad, on siiani ebaselge.
On võimalik, et neid kasutatakse või hääldatakse tihti valesti.
See on tingitud asjaolust, et sõna ei ole rääkijale tuttav.
Kuid võib olla, et olulised sõnad peavadki alati samaks jääma.
Sest ainult siis saadakse neist õigesti aru.
Ja sõnad on selleks, et neid mõista...
Kas sa teadsid?
Ukraina keel kuulub idaslaavi keelte hulka.
See on lähedalt suguluses vene ja valgevene keelega.
Ukraina keelt räägib rohkem kui 40 miljonit inimest.
Vene ja poola keele järel on see kõige räägitum slaavi keel.
Ukraina keel arenes 18. sajandi lõpul rahvakeelest.
Tol ajal tekkis eraldiseisev kirjakeel ning sellega ka oma kirjandus.
Tänapäeval on väga palju ukraina keele dialekte, mis jagunevad kolme põhigruppi.
Sõnavara, lauseehitus ja fonoloogia meenutavad väga teisi slaavi keeli.
See tuleneb sellest, et slaavi keeled arenesid välja üsna hiljuti.
Tänu Ukraina geograafilisele asukohale on keeles palju poola- ja venekeelseid mõjutusi.
Grammatika eristab seitset käänet.
Ukrainakeelsed omadussõnad näitavad ära suhte inimeste või asjadega.
Olenevalt valitud sõnavormist saab rääkija ka oma emotsionaalset seisundit näidata.
Veel üks ukraina keele tunnusmärk on selle eriti meloodiline kõla.
Kes armastab keeli, mis kõlavad nagu muusika, peaks ukraina keelt õppima!