বাক্যাংশ বই

bn কারণ দেখানো ১   »   uz biror narsani oqlamoq 1

৭৫ [পঁচাত্তর]

কারণ দেখানো ১

কারণ দেখানো ১

75 [etmish besh]

biror narsani oqlamoq 1

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা উজবেক খেলা আরও
আপনি কেন আসছেন না? Neg- --lma---n? N___ k_________ N-g- k-l-a-s-n- --------------- Nega kelmaysan? 0
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷ Ob-ha---j----y--on. O______ j___ y_____ O---a-o j-d- y-m-n- ------------------- Ob-havo juda yomon. 0
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷ M-n----m--a-m-n, -h---i-----a-o -u-a -o---. M__ k___________ c_____ o______ j___ y_____ M-n k-l-a-a-m-n- c-u-k- o---a-o j-d- y-m-n- ------------------------------------------- Men kelmayapman, chunki ob-havo juda yomon. 0
সে (ছেলে) কেন আসছে না? Ne-a u--el-aya--i? N___ u k__________ N-g- u k-l-a-a-t-? ------------------ Nega u kelmayapti? 0
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ U t-k--f-qili---gan. U t_____ q__________ U t-k-i- q-l-n-a-a-. -------------------- U taklif qilinmagan. 0
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ U ---lif q-linm--ani uch-----lm-y--t-. U t_____ q__________ u____ k__________ U t-k-i- q-l-n-a-a-i u-h-n k-l-a-a-t-. -------------------------------------- U taklif qilinmagani uchun kelmayapti. 0
তুমি কেন আসছ না? N-----e-m-yapsiz? N___ k___________ N-g- k-l-a-a-s-z- ----------------- Nega kelmayapsiz? 0
আমার সময় নেই ৷ Me-in- -aq--- y--. M_____ v_____ y___ M-n-n- v-q-i- y-q- ------------------ Mening vaqtim yoq. 0
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷ V---------l--- uch-n-k---ay-----. V_____ y______ u____ k___________ V-q-i- y-q-i-i u-h-n k-l-a-a-m-n- --------------------------------- Vaqtim yoqligi uchun kelmayapman. 0
তুমি কেন থাকছ না? n-g--qo--a--an n___ q________ n-g- q-l-a-s-n -------------- nega qolmaysan 0
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ Me- is---sh-m ---ak. M__ i________ k_____ M-n i-h-a-h-m k-r-k- -------------------- Men ishlashim kerak. 0
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ M-n q-lm-y-----c-un-i----i--s-l-shi- -e-a-. M__ q_________ c_____ h___ i________ k_____ M-n q-l-a-m-n- c-u-k- h-l- i-h-a-h-m k-r-k- ------------------------------------------- Men qolmayman, chunki hali ishlashim kerak. 0
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? Ne-- -e--a-san? N___ k_________ N-g- k-t-a-s-n- --------------- Nega ketyapsan? 0
আমি ক্লান্ত ৷ Men--h----aganm-n. M__ c_____________ M-n c-a-c-a-a-m-n- ------------------ Men charchaganman. 0
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷ Me- --ar--a--nim ---u---e-yap---. M__ c___________ u____ k_________ M-n c-a-c-a-a-i- u-h-n k-t-a-m-n- --------------------------------- Men charchaganim uchun ketyapman. 0
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? N--- haydaya-s--? N___ h___________ N-g- h-y-a-a-s-z- ----------------- Nega haydayapsiz? 0
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ All----ho- kech. A_________ k____ A-l-q-c-o- k-c-. ---------------- Allaqachon kech. 0
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ K-----o--ani -chun -a---ya-ma-. K___ b______ u____ h___________ K-c- b-l-a-i u-h-n h-y-a-a-m-n- ------------------------------- Kech bolgani uchun haydayapman. 0

দেশীয় ভাষা = মানসিক, বিদেশী ভাষা = যুক্তিসঙ্গত?

বিদেশী ভাষা শেখার সময় আমাদের মস্তিষ্ক উত্তেজিত হয়। আমাদের চিন্তা শিক্ষার মাধ্যমে পরিবর্তন হয়। আমরা আরো সৃষ্টিশীল এবং নমনীয় হয়ে যায়। জটিল চিন্তা বহুভাষী মানুষের কাজে আসে। আমাদের স্মৃতি শেখার ফলে আরও কার্যকর হয়। আমরা যত বেশী শিখি, ততই এর কাজ ভাণ হয়। যে ব্যক্তি ভাষা শেখেন,তিনি দ্রুত অন্যান্য জিনিষ শিখতে পারেন। তিনি একটি দীর্ঘ সময়ের জন্য একটি বিষয় সম্পর্কে আরো মননিবেশ করতে পারেন। ফলে, তিনি দ্রুত সমস্যা সমাধান করেন। বহুভাষী ব্যক্তি আরো স্থিরবুদ্ধিসম্পন্ন হয়। কিন্তু কিভাবে তারা সিদ্ধান্ত নেন তাও ভাষার উপর নির্ভরশীল। ভাষা আমাদেরকে সিদ্ধান্ত গ্রহনে প্রভাবিত করে.। মনোবিজ্ঞানী এজন্য একটি গবেষণা করেন। গবেষণার মানুষ সবাই দ্বি-ভাষিক ছিল। তারা তাদের স্থানীয় ভাষা ছাড়াও অন্য ভাষা কথা বলত। সবাইকে একটি প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হল। প্রশ্নটি একটি সমস্যা সমাধান বিষয়ক ছিল। এই প্রক্রিয়ায়, সবাইকে দুটো বিষয়ের মধ্যে একটি নির্বাচন করতে বলা হয়। একটি বিষয় অন্য বিষয় থেকে অনেক বেশি ঝুঁকিপূর্ণ ছিল। সবাইকে উভয় ভাষায় প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হয়েছিল। দেখা গেল ভাষা পরিবর্তন হলেই উত্তর পরিবর্তন হচ্ছে! যখন তাদের স্থানীয় ভাষায় বলতে বলা হল, দেখা গেল সবাই ঝুঁকির বিষয়টি নিচ্ছে। কিন্তু বিদেশী ভাষায় তারা বিকল্প সিদ্ধান্তটি নিয়েছে যেটা নিরাপদ ছিল। এই পরীক্ষা করার পর, তাদেরকে বাজি ধরতে বলা হল। এখানে খুব স্পষ্ট পার্থক্য দেখা গেল। তারা যখন বিদেশী ভাষা ব্যবহার করে, তারা তখন বিচক্ষণ ছিল। গবেষকরা অনুমান করেন যে আমরা বিদেশী ভাষা ব্যবহারের সময় আমরা আরো নিবদ্ধ হয়। কারণ, আমরা আবেগের বশবর্তী না হয়ে, যুক্তিযুক্তভাবে সিদ্ধান্ত নিই ...