Размоўнік

be Заняткі на адпачынку   »   fa ‫فعالیت های تعطیلاتی‬

48 [сорак восем]

Заняткі на адпачынку

Заняткі на адпачынку

‫48 [چهل و هشت]‬

48 [che-hel-o-hasht]

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

‫faaliat haaye tatilaati‬‬‬

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Персідская Гуляць Больш
Пляж чысты? ‫-ا-ل-تمیز---ت-‬ ‫____ ت___ ا____ ‫-ا-ل ت-ی- ا-ت-‬ ---------------- ‫ساحل تمیز است؟‬ 0
‫saa------miz-a-t-‬-‬ ‫______ t____ a______ ‫-a-h-l t-m-z a-t-‬-‬ --------------------- ‫saahel tamiz ast?‬‬‬
Там можна купацца? ‫--ا --ی--و- -ن-ا-ش-------‬ ‫___ ‫_____ آ___ ش__ ک____ ‫-ی- ‫-ی-ش-د آ-ج- ش-ا ک-د-‬ --------------------------- ‫آیا ‫می‌شود آنجا شنا کرد؟‬ 0
‫a-ya -m------a- aa-j-- shenaa-k-r-?-‬--‬ ‫____ ‫_________ a_____ s_____ k_________ ‫-a-a ‫-i-s-a-a- a-n-a- s-e-a- k-r-?-‬-‬- ----------------------------------------- ‫aaya ‫mi-shavad aanjaa shenaa kard?‬‬‬‬‬
Ці бяспечна там купацца? ‫-ر آنج- ‫ش-- --دن -طر--- --س--‬ ‫__ آ___ ‫___ ک___ خ_____ ن_____ ‫-ر آ-ج- ‫-ن- ک-د- خ-ر-ا- ن-س-؟- -------------------------------- ‫در آنجا ‫شنا کردن خطرناک نیست؟‬ 0
‫-ar -a---a --he--a k--da--kha-arn--k n-s---‬-‬‬ ‫___ a_____ ‫______ k_____ k_________ n_________ ‫-a- a-n-a- ‫-h-n-a k-r-a- k-a-a-n-a- n-s-?-‬-‬- ------------------------------------------------ ‫dar aanjaa ‫shenaa kardan khatarnaak nist?‬‬‬‬‬
Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? ‫-یا-‫می-شو- -ین-- -ت- -فت----ک---ه--ر--‬ ‫___ ‫_____ ا____ چ__ آ_____ ک____ ک____ ‫-ی- ‫-ی-ش-د ا-ن-ا چ-ر آ-ت-ب- ک-ا-ه ک-د-‬ ----------------------------------------- ‫آیا ‫می‌شود اینجا چتر آفتابی کرایه کرد؟‬ 0
‫-ay--‫mi-sh-va--ee-ja------- -a-t--bi ---aa-e---ard-‬-‬‬‬ ‫____ ‫_________ e_____ c____ a_______ k_______ k_________ ‫-a-a ‫-i-s-a-a- e-n-a- c-a-r a-f-a-b- k-r-a-e- k-r-?-‬-‬- ---------------------------------------------------------- ‫aaya ‫mi-shavad eenjaa chatr aaftaabi keraayeh kard?‬‬‬‬‬
Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? ‫--ا---ی---د اینجا----ل- ر------ر-ی- -رد؟‬ ‫___ ‫_____ ا____ ص____ ر____ ک____ ک____ ‫-ی- ‫-ی-ش-د ا-ن-ا ص-د-ی ر-ح-ی ک-ا-ه ک-د-‬ ------------------------------------------ ‫آیا ‫می‌شود اینجا صندلی راحتی کرایه کرد؟‬ 0
‫---a --i---a--d e-nj-a sa-d--i--aa---i k--aayeh -a-d?‬-‬‬‬ ‫____ ‫_________ e_____ s______ r______ k_______ k_________ ‫-a-a ‫-i-s-a-a- e-n-a- s-n-a-i r-a-a-i k-r-a-e- k-r-?-‬-‬- ----------------------------------------------------------- ‫aaya ‫mi-shavad eenjaa sandali raahati keraayeh kard?‬‬‬‬‬
Ці можна тут узяць напракат лодку? ‫----‫-ی‌-ود ای--ا قای- ک--ی- ک-د؟‬ ‫___ ‫_____ ا____ ق___ ک____ ک____ ‫-ی- ‫-ی-ش-د ا-ن-ا ق-ی- ک-ا-ه ک-د-‬ ----------------------------------- ‫آیا ‫می‌شود اینجا قایق کرایه کرد؟‬ 0
‫--ya-‫mi-shav-- -e-j-a g-a--egh -e-aaye--k---?-‬-‬‬ ‫____ ‫_________ e_____ g_______ k_______ k_________ ‫-a-a ‫-i-s-a-a- e-n-a- g-a-y-g- k-r-a-e- k-r-?-‬-‬- ---------------------------------------------------- ‫aaya ‫mi-shavad eenjaa ghaayegh keraayeh kard?‬‬‬‬‬
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. ‫--ست د--م --ج---ا-- کنم.‬ ‫____ د___ م__ س____ ک____ ‫-و-ت د-ر- م-ج س-ا-ی ک-م-‬ -------------------------- ‫دوست دارم موج سواری کنم.‬ 0
‫d-ost daa------o----vaa-i -o---.--‬ ‫_____ d_____ m___ s______ k________ ‫-o-s- d-a-a- m-o- s-v-a-i k-n-m-‬-‬ ------------------------------------ ‫doost daaram mooj savaari konam.‬‬‬
Я б ахвотна паныраў / панырала. ‫-وس- دار---و--ی----.‬ ‫____ د___ غ____ ک____ ‫-و-ت د-ر- غ-ا-ی ک-م-‬ ---------------------- ‫دوست دارم غواصی کنم.‬ 0
‫---s---a-r-m ---v-a-i kon--.‬-‬ ‫_____ d_____ g_______ k________ ‫-o-s- d-a-a- g-a-a-s- k-n-m-‬-‬ -------------------------------- ‫doost daaram ghavaasi konam.‬‬‬
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. ‫دو------- ا-کی ر-ی آ- -----‬ ‫____ د___ ا___ ر__ آ_ ب_____ ‫-و-ت د-ر- ا-ک- ر-ی آ- ب-و-.- ----------------------------- ‫دوست دارم اسکی روی آب بروم.‬ 0
‫do--- -a--am-a-k- rooy--aa- bera---.‬‬‬ ‫_____ d_____ a___ r____ a__ b__________ ‫-o-s- d-a-a- a-k- r-o-e a-b b-r-v-m-‬-‬ ---------------------------------------- ‫doost daaram aski rooye aab beravam.‬‬‬
Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? ‫آیا --ی---د-تخته-م-- سو--ی -رای- -رد-‬ ‫___ ‫_____ ت___ م__ س____ ک____ ک____ ‫-ی- ‫-ی-ش-د ت-ت- م-ج س-ا-ی ک-ا-ه ک-د-‬ --------------------------------------- ‫آیا ‫می‌شود تخته موج سواری کرایه کرد؟‬ 0
‫aa---‫mi-s----d---kh-e- -ooj--ava-ri ---a---- ka-d--‬‬-‬ ‫____ ‫_________ t______ m___ s______ k_______ k_________ ‫-a-a ‫-i-s-a-a- t-k-t-h m-o- s-v-a-i k-r-a-e- k-r-?-‬-‬- --------------------------------------------------------- ‫aaya ‫mi-shavad takhteh mooj savaari keraayeh kard?‬‬‬‬‬
Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? ‫آی---می-----وسای- غ-اص- -ر--ه-کرد-‬ ‫___ ‫_____ و____ غ____ ک____ ک____ ‫-ی- ‫-ی-ش-د و-ا-ل غ-ا-ی ک-ا-ه ک-د-‬ ------------------------------------ ‫آیا ‫می‌شود وسایل غواصی کرایه کرد؟‬ 0
‫a--------s--v-d-va-a--e--g----a-- ---a-yeh-ka--?-‬‬‬‬ ‫____ ‫_________ v_______ g_______ k_______ k_________ ‫-a-a ‫-i-s-a-a- v-s-a-e- g-a-a-s- k-r-a-e- k-r-?-‬-‬- ------------------------------------------------------ ‫aaya ‫mi-shavad vasaayel ghavaasi keraayeh kard?‬‬‬‬‬
Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? ‫آ-ا ‫------ -و- -سک- ر-- -----ا-ه--ر--‬ ‫___ ‫_____ چ__ ا___ ر__ آ_ ک____ ک____ ‫-ی- ‫-ی-ش-د چ-ب ا-ک- ر-ی آ- ک-ا-ه ک-د-‬ ---------------------------------------- ‫آیا ‫می‌شود چوب اسکی روی آب کرایه کرد؟‬ 0
‫a-ya ‫m--s-------h-o---s---r---e-----k---a-eh ka-d---‬-‬ ‫____ ‫_________ c____ a___ r____ a__ k_______ k_________ ‫-a-a ‫-i-s-a-a- c-o-b a-k- r-o-e a-b k-r-a-e- k-r-?-‬-‬- --------------------------------------------------------- ‫aaya ‫mi-shavad choob aski rooye aab keraayeh kard?‬‬‬‬‬
Я толькі пачатковец. ‫م--فق--یک----دی ه-تم.‬ ‫__ ف__ ی_ م____ ه_____ ‫-ن ف-ط ی- م-ت-ی ه-ت-.- ----------------------- ‫من فقط یک مبتدی هستم.‬ 0
‫--n fa---t-ye- ---t--- h-st-m.‬‬‬ ‫___ f_____ y__ m______ h_________ ‫-a- f-g-a- y-k m-b-a-i h-s-a-.-‬- ---------------------------------- ‫man faghat yek mobtadi hastam.‬‬‬
У мяне сярэдні ўзровень. ‫-ن -- -ن -شنایی-د-رم-‬ ‫__ ب_ آ_ آ_____ د_____ ‫-ن ب- آ- آ-ن-ی- د-ر-.- ----------------------- ‫من با آن آشنایی دارم.‬ 0
‫man b----n a-s-n-a----aar-m.--‬ ‫___ b_ a__ a________ d_________ ‫-a- b- a-n a-s-n-a-i d-a-a-.-‬- -------------------------------- ‫man ba aan aashnaayi daaram.‬‬‬
Я ў гэтым ужо разбіраюся. ‫-ن در این ---- ن-بت------د-هس--.‬ ‫__ د_ ا__ م___ ن____ و___ ه_____ ‫-ن د- ا-ن م-ر- ن-ب-ا- و-ر- ه-ت-.- ---------------------------------- ‫من در این مورد نسبتاً وارد هستم.‬ 0
‫m-- d-r -- ---ed----b--anً--aared---st----‬‬ ‫___ d__ i_ m____ n_______ v_____ h_________ ‫-a- d-r i- m-r-d n-s-a-a-ً v-a-e- h-s-a-.-‬- --------------------------------------------- ‫man dar in mored nesbatanً vaared hastam.‬‬‬
Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? ‫تله -س----‫-ال-ب--ا-ک-)--جاست-‬ ‫___ ا___ (_______ ا____ ک______ ‫-ل- ا-ک- (-ب-ل-ب- ا-ک-) ک-ا-ت-‬ -------------------------------- ‫تله اسکی (‫بالابر اسکی) کجاست؟‬ 0
‫-aleh -sk---‫baa--aba----ki) -o-aa-t?--‬‬‬ ‫_____ a___ (__________ a____ k____________ ‫-a-e- a-k- (-b-a-a-b-r a-k-) k-j-a-t-‬-‬-‬ ------------------------------------------- ‫taleh aski (‫baalaabar aski) kojaast?‬‬‬‬‬
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? ‫ت- -س--ل-اسکی ه-ر-ه دا---‬ ‫__ و____ ا___ ه____ د_____ ‫-و و-ا-ل ا-ک- ه-ر-ه د-ر-؟- --------------------------- ‫تو وسایل اسکی همراه داری؟‬ 0
‫too---s--y-l-a--- h---aa- -aari-‬‬‬ ‫___ v_______ a___ h______ d________ ‫-o- v-s-a-e- a-k- h-m-a-h d-a-i-‬-‬ ------------------------------------ ‫too vasaayel aski hamraah daari?‬‬‬
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? ‫--ش---کی ه-ر-ه-د---؟‬ ‫___ ا___ ه____ د_____ ‫-ف- ا-ک- ه-ر-ه د-ر-؟- ---------------------- ‫کفش اسکی همراه داری؟‬ 0
‫--f-h----i h-m-a---d-a-i-‬‬‬ ‫_____ a___ h______ d________ ‫-a-s- a-k- h-m-a-h d-a-i-‬-‬ ----------------------------- ‫kafsh aski hamraah daari?‬‬‬

Мова выяў

Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў. Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку. Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці. Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў. Выявы функцыяніруюць не так, як мова. Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым. Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект. Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў. Але выявы і мовы звязаны. Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова. І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў. Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі. Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай. Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы. Але пасланне фільма будзе неканкрэтным. Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай. Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне. Добрым прыкладам служаць піктаграмы. Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы. Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі. Піктаграму на забарону курэння ведае кожны. На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта. У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі. Але і мову выяў трэба вучыць. Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць. Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў. Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў. Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.