Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   uz Kecha Bugun Ertaga

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [on]

Kecha Bugun Ertaga

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Узбекская Гуляць Больш
Учора была субота. K---a---a-b--e--. K____ s_____ e___ K-c-a s-a-b- e-i- ----------------- Kecha shanba edi. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. Kec-----n-kino-a e---. K____ m__ k_____ e____ K-c-a m-n k-n-d- e-i-. ---------------------- Kecha men kinoda edim. 0
Фільм быў цікавы. Ki-- q--iqa-l---di. K___ q________ e___ K-n- q-z-q-r-i e-i- ------------------- Kino qiziqarli edi. 0
Сёння нядзеля. Bug-n-- y-kshan-a. B____ - y_________ B-g-n - y-k-h-n-a- ------------------ Bugun - yakshanba. 0
Сёння я не працую. B-g-n -e- i---amaym-n. B____ m__ i___________ B-g-n m-n i-h-a-a-m-n- ---------------------- Bugun men ishlamayman. 0
Я застаюся дома. M---uy-a qol-man. M__ u___ q_______ M-n u-d- q-l-m-n- ----------------- Men uyda qolaman. 0
Заўтра панядзелак. E-t-ga du--a-ba. E_____ d________ E-t-g- d-s-a-b-. ---------------- Ertaga dushanba. 0
Заўтра я зноў працую. Ert----i--ga q-yta-an. E_____ i____ q________ E-t-g- i-h-a q-y-a-a-. ---------------------- Ertaga ishga qaytaman. 0
Я працую ў офісе. Me- --i--a--s--aym-n. M__ o_____ i_________ M-n o-i-d- i-h-a-m-n- --------------------- Men ofisda ishlayman. 0
Хто гэта? Bu ---? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Гэта Петэр. B------r. B_ P_____ B- P-t-r- --------- Bu Piter. 0
Петэр – студэнт. P-t-ta-aba. P__ t______ P-t t-l-b-. ----------- Pit talaba. 0
Хто гэта? B---im? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Гэта Марта. Bu M--ta. B_ M_____ B- M-r-a- --------- Bu Marta. 0
Марта – сакратарка. Mart--ko-i-. M____ k_____ M-r-a k-t-b- ------------ Marta kotib. 0
Петэр і Марта – сябры. Butr-s v--Ma-ta-d-st. B_____ v_ M____ d____ B-t-u- v- M-r-a d-s-. --------------------- Butrus va Marta dost. 0
Петэр – сябар Марты. P-t-r--a--a-----yi-iti. P____ M________ y______ P-t-r M-r-a-i-g y-g-t-. ----------------------- Piter Martaning yigiti. 0
Марта – сяброўка Петэра. M---a ---ut-u-n--g-qiz--o---. M____ - B_________ q__ d_____ M-r-a - B-t-u-n-n- q-z d-s-i- ----------------------------- Marta - Butrusning qiz dosti. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!