Tôi không hiểu từ này.
ਇ- ਸ਼-ਦ -ੇਰੀ -ਮ- -ਿ-ਚ ---ਂ-- ਰ--ਾ।
ਇ_ ਸ਼__ ਮੇ_ ਸ__ ਵਿੱ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__
ਇ- ਸ਼-ਦ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-।
---------------------------------
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
0
n-kā-āta--k--v-k--1
n___________ v___ 1
n-k-r-t-m-k- v-k- 1
-------------------
nākārātamaka vāka 1
Tôi không hiểu từ này.
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
nākārātamaka vāka 1
Tôi không hiểu câu này.
ਇ--ਵ-ਕ-ਮੇ----ਮ--ਵਿ-- -ਹੀਂ-ਆ-ਰਿਹਾ।
ਇ_ ਵਾ_ ਮੇ_ ਸ__ ਵਿੱ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__
ਇ- ਵ-ਕ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-।
---------------------------------
ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
0
n-kār----a-- -āka-1
n___________ v___ 1
n-k-r-t-m-k- v-k- 1
-------------------
nākārātamaka vāka 1
Tôi không hiểu câu này.
ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
nākārātamaka vāka 1
Tôi không hiểu ý nghĩa này.
ਇਹ -ਰਥ ਮੇ------ --ੱ--ਨ----- -ਿਹਾ।
ਇ_ ਅ__ ਮੇ_ ਸ__ ਵਿੱ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__
ਇ- ਅ-ਥ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-।
---------------------------------
ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
0
ih------da --r--sa----a vic- na--- ā ----.
i__ ś_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
i-a ś-b-d- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Tôi không hiểu ý nghĩa này.
ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Thầy giáo
ਅਧ-ਆਪਕ
ਅ____
ਅ-ਿ-ਪ-
------
ਅਧਿਆਪਕ
0
iha śa-ada---rī sa---h-----a -ah-ṁ --ri-ā.
i__ ś_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
i-a ś-b-d- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Thầy giáo
ਅਧਿਆਪਕ
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Bạn hiểu thầy giáo không?
ਕ-----ੀਂ--ਧਿ-ਪ- ਨ-- ਸ----ਕਦੇ-ਹੋ?
ਕੀ ਤੁ_ ਅ____ ਨੂੰ ਸ__ ਸ__ ਹੋ_
ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ- ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-?
--------------------------------
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
0
i-a -ab--a mē-ī-s-m-jha---ca n---- ā--i--.
i__ ś_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
i-a ś-b-d- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Bạn hiểu thầy giáo không?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Vâng, tôi hiểu thầy ấy tốt.
ਜੀ--ਾਂ,-ਮ-ਂ -ਹਨਾਂ ਨ-ੰ --ਗ--ਤਰ੍----ਸ--------/ ਸ--ੀ-ਹ--।
ਜੀ ਹਾਂ_ ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਚੰ_ ਤ__ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_
ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
------------------------------------------------------
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
0
Ih-----a--ērī--a---ha-vi-- -a--ṁ ā-ri--.
I__ v___ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a v-k- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
----------------------------------------
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Vâng, tôi hiểu thầy ấy tốt.
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Cô giáo
ਅ--ਆ--ਾ
ਅ____
ਅ-ਿ-ਪ-ਾ
-------
ਅਧਿਆਪਕਾ
0
I-a v-k---ē-ī-s-m-j-- --ca na-ī--- rihā.
I__ v___ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a v-k- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
----------------------------------------
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Cô giáo
ਅਧਿਆਪਕਾ
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Bạn hiểu cô giáo không?
ਕੀ-ਤ-ਸੀਂ-ਅਧਿ-ਪ-----ੰ--ਮਝ ਸਕ-ੇ -ੋ?
ਕੀ ਤੁ_ ਅ____ ਨੂੰ ਸ__ ਸ__ ਹੋ_
ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ-ਾ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-?
---------------------------------
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
0
Iha-vāka m--ī--a-a--- -ic- n-hī- ā rih-.
I__ v___ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a v-k- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
----------------------------------------
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Bạn hiểu cô giáo không?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Vâng, tôi hiểu cô ấy tốt.
ਜ--ਹ-ਂ,-ਮ-- ਉਹ-ਾ---ੂੰ ---ੀ-ਤ---ਾਂ-ਸ-- ਸਕ---/ -ਕਦ- --ਂ।
ਜੀ ਹਾਂ_ ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਚੰ_ ਤ__ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_
ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
------------------------------------------------------
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
0
Iha-ar-th---ērī --maj-- vi-- ------ā----ā.
I__ a_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a a-a-h- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Vâng, tôi hiểu cô ấy tốt.
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Mọi người
ਲੋਕ
ਲੋ_
ਲ-ਕ
---
ਲੋਕ
0
I-a-arath--mēr-----a--- v--- n---ṁ-ā-r-hā.
I__ a_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a a-a-h- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Mọi người
ਲੋਕ
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Bạn hiểu mọi người không?
ਕ- ----- ਲ---- ਨ-- -ਮਝ --ਦੇ --?
ਕੀ ਤੁ_ ਲੋ_ ਨੂੰ ਸ__ ਸ__ ਹੋ_
ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਲ-ਕ-ਂ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-?
-------------------------------
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
0
I-a--r--ha-mērī -a-a----vi---nahīṁ-------.
I__ a_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a a-a-h- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Bạn hiểu mọi người không?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Không, tôi không hiểu mọi người mấy.
ਜੀ-ਨ-ੀਂ,-ਮੈਂ ---ਾ- ਨ-ੰ ਚੰਗੀ---੍ਹਾ--ਨ----ਸ-ਝ ਸ--- /-ਸਕ-- ਹ--।
ਜੀ ਨ__ ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਚੰ_ ਤ__ ਨ_ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_
ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਨ-ੀ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
------------------------------------------------------------
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
0
Adh-'ā-a-a
A_________
A-h-'-p-k-
----------
Adhi'āpaka
Không, tôi không hiểu mọi người mấy.
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Adhi'āpaka
Bạn gái
ਸ--ਲੀ
ਸ__
ਸ-ੇ-ੀ
-----
ਸਹੇਲੀ
0
kī -us---adhi-āp--a-n-----aj---s--a-ē -ō?
k_ t____ a_________ n_ s______ s_____ h__
k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-?
-----------------------------------------
kī tusīṁ adhi'āpaka nū samajha sakadē hō?
Bạn gái
ਸਹੇਲੀ
kī tusīṁ adhi'āpaka nū samajha sakadē hō?
Bạn có bạn gái không?
ਕ- -ੁ---ੀ---ਈ ਸਹੇ-ੀ -ੈ?
ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਸ__ ਹੈ_
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-?
-----------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ?
0
Jī --ṁ--mai- -h---ṁ ----ag- -a--hā--s-----a-sakad-/-sa-ad--h--.
J_ h___ m___ u_____ n_ c___ t______ s______ s______ s_____ h___
J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
Bạn có bạn gái không?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ?
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
Vâng, tôi có.
ਜ- -ਾ-- ਇ-ਕ-ਸ-ੇ-- -ੈ।
ਜੀ ਹਾਂ_ ਇੱ_ ਸ__ ਹੈ_
ਜ- ਹ-ਂ- ਇ-ਕ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-।
---------------------
ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ।
0
A----āp-kā
A_________
A-h-'-p-k-
----------
Adhi'āpakā
Vâng, tôi có.
ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ।
Adhi'āpakā
Con gái
ਬ--ੀ
ਬੇ_
ਬ-ਟ-
----
ਬੇਟੀ
0
kī-t-s-ṁ -d-i'---k---ū s-ma--a -ak--ē---?
k_ t____ a_________ n_ s______ s_____ h__
k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-?
-----------------------------------------
kī tusīṁ adhi'āpakā nū samajha sakadē hō?
Con gái
ਬੇਟੀ
kī tusīṁ adhi'āpakā nū samajha sakadē hō?
Bạn có con gái không?
ਕੀ ---ਾਡ--ਕੋ--ਬੇਟੀ ਹੈ?
ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਬੇ_ ਹੈ_
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਹ-?
----------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ?
0
J- -ā-,----- u---ā--nū----ī---r---- -a-aj-- s-ka--/ --kadī -ā-.
J_ h___ m___ u_____ n_ c___ t______ s______ s______ s_____ h___
J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
Bạn có con gái không?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ?
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
Không, tôi không có.
ਜ--ਨਹੀਂ, ਮ--ੀ -ੋ- -ੇਟੀ--ਹ-ਂ ਹੈ।
ਜੀ ਨ__ ਮੇ_ ਕੋ_ ਬੇ_ ਨ_ ਹੈ_
ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਨ-ੀ- ਹ-।
-------------------------------
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
0
Lōka
L___
L-k-
----
Lōka
Không, tôi không có.
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Lōka