Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Ở trong tàu hỏa / xe lửa   »   hu A vonatban

34 [Ba mươi tư]

Ở trong tàu hỏa / xe lửa

Ở trong tàu hỏa / xe lửa

34 [harmincnégy]

A vonatban

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Hungary Chơi Thêm
Đây là tàu hỏa đến Berlin phải không? Ez-a-von-- -e-- --rli-b-? E_ a v____ m___ B________ E- a v-n-t m-g- B-r-i-b-? ------------------------- Ez a vonat megy Berlinbe? 0
Bao giờ tàu chạy? M---r -ndul - von-t? M____ i____ a v_____ M-k-r i-d-l a v-n-t- -------------------- Mikor indul a vonat? 0
Bao giờ tàu đến Berlin? M-ko- -r-ezi----g-- vo-a- Be--in-e? M____ é______ m__ a v____ B________ M-k-r é-k-z-k m-g a v-n-t B-r-i-b-? ----------------------------------- Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? 0
Xin lỗi, cho tôi đi qua được không? Boc---a-- -l-e-et-- -n-me--et-? B________ e________ ö_ m_______ B-c-á-a-, e-m-h-t-k ö- m-l-e-t- ------------------------------- Bocsánat, elmehetek ön mellett? 0
Tôi nghĩ rằng đây là chỗ của tôi. A-----szem- e--az én ---y-m. A__ h______ e_ a_ é_ h______ A-t h-s-e-, e- a- é- h-l-e-. ---------------------------- Azt hiszem, ez az én helyem. 0
Tôi nghĩ rằng bạn ngồi nhầm chỗ của tôi. Azt -is--m, -n -z-én--------n ül. A__ h______ ö_ a_ é_ h_______ ü__ A-t h-s-e-, ö- a- é- h-l-e-e- ü-. --------------------------------- Azt hiszem, ön az én helyemen ül. 0
Toa nằm ở đâu? H---van a-h--ók--s-? H__ v__ a h_________ H-l v-n a h-l-k-c-i- -------------------- Hol van a hálókocsi? 0
Toa nằm ở cuối tàu. A v---t-v---n--an - -á---o-si. A v____ v____ v__ a h_________ A v-n-t v-g-n v-n a h-l-k-c-i- ------------------------------ A vonat végén van a hálókocsi. 0
Toa ăn ở đâu? – Ở đầu tầu. Hol van a- -tke-ő----i? --A---l--é-. H__ v__ a_ é___________ – A_ e______ H-l v-n a- é-k-z-k-c-i- – A- e-e-é-. ------------------------------------ Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. 0
Tôi ngủ ở tầng dưới đuợc không? A-u---t-------? A________ l____ A-u-h-t-k l-n-? --------------- Aludhatok lent? 0
Tôi ngủ ở tầng giữa được không? A-u-hato--középe-? A________ k_______ A-u-h-t-k k-z-p-n- ------------------ Aludhatok középen? 0
Tôi ngủ ở tầng trên được không? A-u-h-t-- f-n-? A________ f____ A-u-h-t-k f-n-? --------------- Aludhatok fent? 0
Bao giờ chúng ta đến biên giới? Mik-r ---nk - h-tá-ra? M____ é____ a h_______ M-k-r é-ü-k a h-t-r-a- ---------------------- Mikor érünk a határra? 0
Chuyến đi đến Berlin mất bao lâu? M--n-i-ide-g-ta-t a- -- -e----i-? M_____ i____ t___ a_ ú_ B________ M-n-y- i-e-g t-r- a- ú- B-r-i-i-? --------------------------------- Mennyi ideig tart az út Berlinig? 0
Tàu hỏa bị muộn / trễ phải không? K-s-- a vo---? K____ a v_____ K-s-k a v-n-t- -------------- Késik a vonat? 0
Bạn có gì để đọc không? V---valam- -lv-s--v-l-j-? V__ v_____ o_____________ V-n v-l-m- o-v-s-i-a-ó-a- ------------------------- Van valami olvasnivalója? 0
Ở đây có gì để ăn và uống được không? Leh-t --t---l-mi e-ni--é--i-niv-l-t kap-i? L____ i__ v_____ e____ é_ i________ k_____ L-h-t i-t v-l-m- e-n-- é- i-n-v-l-t k-p-i- ------------------------------------------ Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? 0
Bạn sẽ đánh thức tôi vào lúc 7.00 giờ được không? F----l-en------m --t óra--r? F_________ k____ h__ ó______ F-l-e-t-n- k-r-m h-t ó-a-o-? ---------------------------- Felkeltene kérem hét órakor? 0

Trẻ em giỏi đọc môi!

Khi trẻ em học nói, chúng thường chú ý đến miệng của cha mẹ. Các nhà tâm lý học về sự trưởng thành đã chỉ ra điều này. Trẻ em bắt đầu đọc môi từ khoảng sáu tháng tuổi. Từ đó, chúng học cách tạo khuôn miệng để tạo ra âm thanh. Khi được một tuổi, chúng đã có thể hiểu được một vài từ. Từ đó, chúng lại bắt đầu nhìn vào mắt mọi người. Qua đó, chúng nhận được rất nhiều thông tin quan trọng. Khi nhìn vào mắt, chúng có thể cho biết cha mẹ chúng vui hay buồn. Từ đó chúng bắt đầu làm quen với thế giới của cảm xúc. Chúng thấy thú vị khi có ai đó nói với chúng bằng tiếng nước ngoài. Sau đó, trẻ em lại bắt đầu đọc môi. Nhờ vậy chúng cũng học được cách tạo âm thanh nước ngoài. Vì vậy, khi bạn nói chuyện với trẻ em, bạn nên nhìn vào chúng. Ngoài ra, trẻ em cần trò chuyện để phát triển về ngôn ngữ. Đặc biệt, cha mẹ thường nhắc lại những gì trẻ nói. Từ đó trẻ nhận được phản hồi. Điều đó rất quan trọng đối với trẻ sơ sinh. Vì chúng hiểu được rằng người lớn đã hiểu chúng. Sự xác nhận này sẽ thúc đẩy trẻ phát triển. Họ cảm thấy thích học nói hơn. Vì vậy, mở băng ghi âm cho trẻ sơ sinh là chưa đủ. Các nghiên cứu chứng minh rằng trẻ em thực sự có thể đọc môi. Người ta đã tiến hành các thí nghiệm, mở đoạn video không lời cho trẻ sơ sinh xem. Có cả video bản ngữ và ngoại ngữ. Trẻ em xem các đoạn video bằng ngôn ngữ của chúng lâu hơn. Chúng rõ ràng chú tâm hơn khi xem. Tuy nhiên, mọi đứa trẻ trên thế giới đều nói những từ đầu tiên giống nhau. Từ ‘Mẹ’ và ‘cha’ - trong tất cả các ngôn ngữ đều dễ nói!