Konuşma Kılavuzu

tr Şehir turu   »   da Sightseeing i byen

42 [kırk iki]

Şehir turu

Şehir turu

42 [toogfyrre]

Sightseeing i byen

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Danca Oyna Daha
Pazaryeri Pazar günleri açık mı? Er--ark--e- å---- -- -ø-----n? E_ m_______ å____ o_ s________ E- m-r-e-e- å-e-t o- s-n-a-e-? ------------------------------ Er markedet åbent om søndagen? 0
Fuar Pazartesi günleri açık mı? Er me---- åb-n -- man----n? E_ m_____ å___ o_ m________ E- m-s-e- å-e- o- m-n-a-e-? --------------------------- Er messen åben om mandagen? 0
Sergi Salı günleri açık mı? Er ---til-in--n -be---- -irsd-g-n? E_ u___________ å___ o_ t_________ E- u-s-i-l-n-e- å-e- o- t-r-d-g-n- ---------------------------------- Er udstillingen åben om tirsdagen? 0
Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? E- de--zoo-o-is-e-have----- om -nsd---n? E_ d__ z_________ h___ å___ o_ o________ E- d-n z-o-o-i-k- h-v- å-e- o- o-s-a-e-? ---------------------------------------- Er den zoologiske have åben om onsdagen? 0
Müze Perşembe günleri açık mı? E- mu-e-t ------om-tor--a-e-? E_ m_____ å____ o_ t_________ E- m-s-e- å-e-t o- t-r-d-g-n- ----------------------------- Er museet åbent om torsdagen? 0
Galeri Cuma günleri açık mı? Er-ga-ler--- åbe-t -- -r-d-g--? E_ g________ å____ o_ f________ E- g-l-e-i-t å-e-t o- f-e-a-e-? ------------------------------- Er galleriet åbent om fredagen? 0
Resim çekmeye izin var mı? Må ma----ge-----eder? M_ m__ t___ b________ M- m-n t-g- b-l-e-e-? --------------------- Må man tage billeder? 0
Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? Sk-- -an betale-en--é? S___ m__ b_____ e_____ S-a- m-n b-t-l- e-t-é- ---------------------- Skal man betale entré? 0
Giriş ücreti ne kadar? Hv----ost-r -n---en? H___ k_____ e_______ H-a- k-s-e- e-t-é-n- -------------------- Hvad koster entréen? 0
Gruplar için bir indirim var mı? E- de--g----e-abat? E_ d__ g___________ E- d-r g-u-p-r-b-t- ------------------- Er der grupperabat? 0
Çocuklar için bir indirim var mı? E- --r-rab-t t-- -ør-? E_ d__ r____ t__ b____ E- d-r r-b-t t-l b-r-? ---------------------- Er der rabat til børn? 0
Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? E- d-----ba--t-l--t--er-nde? E_ d__ r____ t__ s__________ E- d-r r-b-t t-l s-u-e-e-d-? ---------------------------- Er der rabat til studerende? 0
Bu ne binası? Hvad-er de- de- fo--e- -yg-in-? H___ e_ d__ d__ f__ e_ b_______ H-a- e- d-t d-r f-r e- b-g-i-g- ------------------------------- Hvad er det der for en bygning? 0
Bina ne kadar eski? H-o----m-el--r-bygn--g--? H___ g_____ e_ b_________ H-o- g-m-e- e- b-g-i-g-n- ------------------------- Hvor gammel er bygningen? 0
Binayı kim yaptı? Hv-m har-b-gg-t-b-g---gen? H___ h__ b_____ b_________ H-e- h-r b-g-e- b-g-i-g-n- -------------------------- Hvem har bygget bygningen? 0
Ben mimarlıkla ilgileniyorum. J-- in--res---er---g-----arki-ek-ur. J__ i___________ m__ f__ a__________ J-g i-t-r-s-e-e- m-g f-r a-k-t-k-u-. ------------------------------------ Jeg interesserer mig for arkitektur. 0
Ben sanat ile ilgileniyorum. Jeg-i-t--es-e--- -i--for---nst. J__ i___________ m__ f__ k_____ J-g i-t-r-s-e-e- m-g f-r k-n-t- ------------------------------- Jeg interesserer mig for kunst. 0
Resim ile ilgileniyorum. J-g-i-t----s---r --g------------n--. J__ i___________ m__ f__ m__________ J-g i-t-r-s-e-e- m-g f-r m-l-r-u-s-. ------------------------------------ Jeg interesserer mig for malerkunst. 0

Hızlı diller- yavaş diller

Dünya çapında 6000 den fazla dil bulunmaktadır. Hepsinin ama aynı işlevi vardır. Yani bilgi alış verişinde bulunmamızda yardımcı olurlar. Bunu yapmak her dilde farklılık gösterir. Çünkü her dil kendi kurallarına göre çalışır. Konuşulan dilin hızı bile farklılıklar gösterir. Bunu dilbilimcileri farklı bilimsel araştırmalarla kanıtlamışlardır. Bununla ilgili kısa metinler birçok dile çevrilmiştir. Bu metinler sonra anadililer tarafından okunmuştur. Sonuç çok netti. Japonca ve İspanyolca en hızlı dillerdi. Bu dillerde yaklaşık saniyede 8 hece konuşulmaktadır. Çinliler buna göre çok daha yavaş konuşmaktadırlar. Onlar saniyede sadece 5 hece ile konuşuyorlar. Hız, hecenin karmaşıklığına bağlıdır. Heceler karmaşık ise, konuşma daha uzun sürmektedir. Almancada örneğin her hecede 3 ses bulunmaktadır. Bundan dolayı baya yavaş konuşulan bir dildir. Hızlı konuşmak daha fazla içerik aktarma anlamına gelmez. Tam tersine! Çabuk konuşulan hecelerde az bilgi mevcuttur. Bu durumda Japonlar ne kadar hızlı konuşsalar da az içerik iletmektedirler. ,,Yavaş'' adlandırılan Çince ise az kelime ile çok şey ifade etmektedir. İngilizcenin heceleri de çok bilgi içermektedirler. İlginç olanı incelenen dillerin hemen hemen hepsi aynı verimlikte olmalarıydı. Bu, yavaş konuşan birinin daha fazla bilgi aktardığının anlamına gelir. Ve daha çabuk konuşan biri daha çok kelimeye ihtiyaç duyar. Sonuç olarak herkes yaklaşık aynı anda hedefe ulaşır...