Guia de conversação

pt Sair à noite   »   et Õhtul välja minemine

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

44 [nelikümmend neli]

Õhtul välja minemine

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Estónio Tocar mais
Há aqui uma discoteca? Ka---iin on--i-ko-eek? K__ s___ o_ d_________ K-s s-i- o- d-s-o-e-k- ---------------------- Kas siin on diskoteek? 0
Há aqui um clube nocturno? K-s s-i- o- -------? K__ s___ o_ ö_______ K-s s-i- o- ö-k-u-i- -------------------- Kas siin on ööklubi? 0
Há aqui um bar? K-- -iin-on pub-? K__ s___ o_ p____ K-s s-i- o- p-b-? ----------------- Kas siin on pubi? 0
O que há hoje à noite no teatro? Mi---täna--h--l tea--is---en-a--k--? M___ t___ õ____ t______ e___________ M-d- t-n- õ-t-l t-a-r-s e-e-d-t-k-e- ------------------------------------ Mida täna õhtul teatris etendatakse? 0
O que há hoje à noite no cinema? M-d--täna-----l -i----n--da-akse? M___ t___ õ____ k____ n__________ M-d- t-n- õ-t-l k-n-s n-i-a-a-s-? --------------------------------- Mida täna õhtul kinos näidatakse? 0
O que há hoje à noite na televisão? M-s-tän--õ--u- t-l--a-- -uleb? M__ t___ õ____ t_______ t_____ M-s t-n- õ-t-l t-l-k-s- t-l-b- ------------------------------ Mis täna õhtul telekast tuleb? 0
Ainda há bilhetes para o teatro? K----e---iss- ----ee- ---e----? K__ t________ o_ v___ p________ K-s t-a-r-s-e o- v-e- p-l-t-i-? ------------------------------- Kas teatrisse on veel pileteid? 0
Ainda há bilhetes para o cinema? Kas-kin----n--e---pil--ei-? K__ k____ o_ v___ p________ K-s k-n-o o- v-e- p-l-t-i-? --------------------------- Kas kinno on veel pileteid? 0
Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? K---ja-g---lim-ng--e on ve---p--et-id? K__ j_______________ o_ v___ p________ K-s j-l-p-l-i-ä-g-l- o- v-e- p-l-t-i-? -------------------------------------- Kas jalgpallimängule on veel pileteid? 0
Eu queria sentar-me atrás. Ma-----i-----ige-tag---stu-a. M_ s______ k____ t___ i______ M- s-o-i-s k-i-e t-g- i-t-d-. ----------------------------- Ma sooviks kõige taga istuda. 0
Eu queria sentar-me num lugar no meio. M- s---i-- ku--il-k-sk-l --t--a. M_ s______ k_____ k_____ i______ M- s-o-i-s k-s-i- k-s-e- i-t-d-. -------------------------------- Ma sooviks kuskil keskel istuda. 0
Eu queria sentar-me à frente. M- s--viks---------- -stu--. M_ s______ k____ e__ i______ M- s-o-i-s k-i-e e-s i-t-d-. ---------------------------- Ma sooviks kõige ees istuda. 0
Pode recomendar-me alguma coisa? Os-a-e--- -ul-e--i--------v-t-da? O_____ t_ m____ m_____ s_________ O-k-t- t- m-l-e m-d-g- s-o-i-a-a- --------------------------------- Oskate te mulle midagi soovitada? 0
Quando é que começa o espetáculo? M-l--- -ten-us ---a-? M_____ e______ a_____ M-l-a- e-e-d-s a-g-b- --------------------- Millal etendus algab? 0
Pode arranjar-me um bilhete? Sa-ksi-e -- m-l-e p--e-i-ha----a? S_______ t_ m____ p_____ h_______ S-a-s-t- t- m-l-e p-l-t- h-n-i-a- --------------------------------- Saaksite te mulle pileti hankida? 0
Há aqui perto um campo de golfe? Ka--si---lä-eda--on go---väl-a-ut? K__ s___ l______ o_ g_____________ K-s s-i- l-h-d-l o- g-l-i-ä-j-k-t- ---------------------------------- Kas siin lähedal on golfiväljakut? 0
Há aqui perto um campo de tênis? K-- -i-- l----al o- --nni--v---a---? K__ s___ l______ o_ t_______________ K-s s-i- l-h-d-l o- t-n-i-e-ä-j-k-t- ------------------------------------ Kas siin lähedal on tenniseväljakut? 0
Há aqui perto uma piscina coberta? Ka- s-i- --he-al -n-uj-la-? K__ s___ l______ o_ u______ K-s s-i- l-h-d-l o- u-u-a-? --------------------------- Kas siin lähedal on ujulat? 0

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de facto a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Para além do árabe, contam-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos investigadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe à volta dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...