Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 1   »   hy ածականներ 1

78 [achtenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 1

Bijvoeglijke naamwoorden 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Armeens Geluid meer
een oude vrouw մի--եր--ին մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
at-aka--e- 1 a_________ 1 a-s-k-n-e- 1 ------------ atsakanner 1
een dikke vrouw մի-գե---ին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
a-sa--n--- 1 a_________ 1 a-s-k-n-e- 1 ------------ atsakanner 1
een nieuwsgierige vrouw մ- հ-տ-ք----ս-ր --ն մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m---ser -in m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
een nieuwe auto մ--նոր-մեք-նա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi--se- --n m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
een snelle auto մի -րագ---ք-նա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi -ser---n m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
een comfortabele auto մի հա-մա---ետ-մեք-նա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi -er-k-n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
een blauwe jurk կապ--յտ---ե-տ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
m- --- -in m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
een rode jurk կար-ի- զգ--տ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
m--g-- kin m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
een groene jurk կանաչ--գե-տ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
m- heta--rk’--s-r---n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
een zwarte tas ս---ա-ուսակ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
m--hetak’rk--a--r--in m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
een bruine tas մո--ագ-ւյ---այուսակ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
m--h--ak-rk-r--er-kin m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
een witte tas ս-ի--կ պա--ւսակ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
mi-no--mek----a m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
aardige mensen հաճելի մ-ր--կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
m--n-- m---y-na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
beleefde mensen բա---ամբո--ր -արդիկ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
m--n-r--e----na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
interessante mensen հ-տ---ք-ր-մ-ր--կ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
mi ar-g------ena m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
lieve kinderen լա- ----ա-եր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
m- a--- --k’ye-a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
brutale kinderen ա-հ-ա--նդ-----ա-եր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
mi ---g----’ye-a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
brave kinderen խ-զա--ե-եխան-ր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
mi-harma-a----m---ye-a m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena

Computers kunnen de horende woorden reconstrueren

Om gedachten te kunnen lezen, is een oude droom van de mens. Iedereen wilde graag weten wat een ander aan het denken was. Maar deze droom is nog niet uitgekomen. Zelfs met moderne technologie kunnen we geen gedachten lezen. Wat anderen denken blijft hun geheim. Maar we kunnen zien wat anderen horen! Dat heeft een wetenschappelijk experiment laten zien. Onderzoekers zijn erin geslaagd om woorden te reconstrueren. Hiertoe gingen ze de hersengolven van de testpersonen analyseren. Als we iets horen, worden onze hersenen actief. Het moet de gehoorde taal verwerken. Hierdoor ontstaat een zekere activiteitenpatroon. Dit patroon kunnen ze met elektroden opnemen. En ook deze opname kan verder verwerkt worden! Met een computer kunnen ze een geluidspatroon omzetten. Zo kan het woord dat gehoord is geïdentificeerd worden. Dit principe functioneert voor alle woorden. Elk woord dat we horen genereert een specifiek signaal. Dit signaal heeft altijd verband met de klank van het woord. Het moet "slechts" in een akoestisch signaal vertaald worden. Want: Heeft men het geluidpatroon, dan weet men het woord. In het experiment hoorden de testpersonen echte woorden en nepwoorden. Een deel van de woorden die werden gehoord, bestonden echter niet. Toch kunnen deze woorden ook worden gereconstrueerd. De herkende woorden zullen door een computer worden uitgesproken. Maar het is ook mogelijk om deze alleen op het scherm te laten verschijnen. De onderzoekers hopen nu om spraaksignalen spoedig beter te kunnen begrijpen. De droom van een het gedachtelezen gaat nog steeds verder...