ფრაზა წიგნი

ka წარსული 1   »   fa ‫ زمان گذشته 1‬

81 [ოთხმოცდაერთი]

წარსული 1

წარსული 1

‫81 [هشتاد و یک]‬

81 [hashtâd-o-yek]

‫ زمان گذشته 1‬

zamaan gozashteh 1‬‬‬

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სპარსული თამაში მეტი
წერა ‫ن----‬ ‫______ ‫-و-ت-‬ ------- ‫نوشتن‬ 0
‫neveshta-‬‬‬ ‫____________ ‫-e-e-h-a-‬-‬ ------------- ‫neveshtan‬‬‬
ის წერილს წერდა. ‫-و (-ر----ک-نا-ه نو-ت-‬ ‫__ (____ ی_ ن___ ن_____ ‫-و (-ر-) ی- ن-م- ن-ش-.- ------------------------ ‫او (مرد) یک نامه نوشت.‬ 0
‫-o-(--rd- --- ---meh--ev----.‬‬‬ ‫__ (_____ y__ n_____ n__________ ‫-o (-o-d- y-k n-a-e- n-v-s-t-‬-‬ --------------------------------- ‫oo (mord) yek naameh nevesht.‬‬‬
ის ბარათს წერდა. ‫- -و --ن)-یک--ارت -س-ا- --ش-.‬ ‫_ ا_ (___ ی_ ک___ پ____ ن_____ ‫- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.- ------------------------------- ‫و او (زن) یک کارت پستال نوشت.‬ 0
‫va -o-(-a---yek ---r- -os---- ---esh-.-‬‬ ‫__ o_ (____ y__ k____ p______ n__________ ‫-a o- (-a-) y-k k-a-t p-s-a-l n-v-s-t-‬-‬ ------------------------------------------ ‫va oo (zan) yek kaart postaal nevesht.‬‬‬
კითხვა ‫خ-اند-‬ ‫_______ ‫-و-ن-ن- -------- ‫خواندن‬ 0
‫----nd-n‬-‬ ‫___________ ‫-h-a-d-n-‬- ------------ ‫khaandan‬‬‬
ის ჟურნალს კითხულობდა. ‫-- (--د- یک--جله ---ند.‬ ‫__ (____ ی_ م___ خ______ ‫-و (-ر-) ی- م-ل- خ-ا-د-‬ ------------------------- ‫او (مرد) یک مجله خواند.‬ 0
‫-o-(mo-d- ----maj---h-k--and---‬ ‫__ (_____ y__ m______ k_________ ‫-o (-o-d- y-k m-j-l-h k-a-n-.-‬- --------------------------------- ‫oo (mord) yek majaleh khaand.‬‬‬
და ის წიგნს კითხულობდა. ‫و -و----) -- کت-ب-خ-ان--‬ ‫_ ا_ (___ ی_ ک___ خ______ ‫- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-‬ -------------------------- ‫و او (زن) یک کتاب خواند.‬ 0
‫-a-------n) y---ke-aab k----d.‬‬‬ ‫__ o_ (____ y__ k_____ k_________ ‫-a o- (-a-) y-k k-t-a- k-a-n-.-‬- ---------------------------------- ‫va oo (zan) yek ketaab khaand.‬‬‬
აღება ‫----ن‬ ‫______ ‫-ر-ت-‬ ------- ‫گرفتن‬ 0
‫--r-ftan‬-‬ ‫___________ ‫-e-e-t-n-‬- ------------ ‫gereftan‬‬‬
მან სიგარეტი აიღო. ‫-- (مرد)--ک سیگا- --د---.‬ ‫__ (____ ی_ س____ ب_______ ‫-و (-ر-) ی- س-گ-ر ب-د-ش-.- --------------------------- ‫او (مرد) یک سیگار برداشت.‬ 0
‫o- ---rd- yek si---- -a-da----.‬-‬ ‫__ (_____ y__ s_____ b____________ ‫-o (-o-d- y-k s-g-a- b-r-a-s-t-‬-‬ ----------------------------------- ‫oo (mord) yek sigaar bardaasht.‬‬‬
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. ‫ا---ز-)--ک-ت---ش--ات --د---.‬ ‫__ (___ ی_ ت__ ش____ ب_______ ‫-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.- ------------------------------ ‫او (زن) یک تکه شکلات برداشت.‬ 0
‫oo -z--- y-k t--eh--hoko--at--a-d-as--.--‬ ‫__ (____ y__ t____ s________ b____________ ‫-o (-a-) y-k t-k-h s-o-o-a-t b-r-a-s-t-‬-‬ ------------------------------------------- ‫oo (zan) yek tekeh shokolaat bardaasht.‬‬‬
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. ‫ا---مرد) بی---ا-بو---ام--ا----ن--با--ف- -و-.‬ ‫__ (____ ب_ و__ ب___ ا__ ا_ (___ ب_ و__ ب____ ‫-و (-ر-) ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-‬ ---------------------------------------------- ‫او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.‬ 0
‫oo----r-- -i -a-aa -oo-,--mma--o-(-a-)-ba--af-------.-‬‬ ‫__ (_____ b_ v____ b____ a___ o_ (____ b_ v____ b_______ ‫-o (-o-d- b- v-f-a b-o-, a-m- o- (-a-) b- v-f-a b-o-.-‬- --------------------------------------------------------- ‫oo (mord) bi vafaa bood, amma oo (zan) ba vafaa bood.‬‬‬
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. ‫ا--(-رد) ت-بل --د--اما او (-ن- کاری-بو-.‬ ‫__ (____ ت___ ب___ ا__ ا_ (___ ک___ ب____ ‫-و (-ر-) ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-‬ ------------------------------------------ ‫او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.‬ 0
‫-------d)---n--- b--d,-amma oo --a-)--aa-i --o-.‬-‬ ‫__ (_____ t_____ b____ a___ o_ (____ k____ b_______ ‫-o (-o-d- t-n-a- b-o-, a-m- o- (-a-) k-a-i b-o-.-‬- ---------------------------------------------------- ‫oo (mord) tanbal bood, amma oo (zan) kaari bood.‬‬‬
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. ‫-و--مرد) ف-یر--و-- -ما----(--- --وت--د -ود-‬ ‫__ (____ ف___ ب___ ا__ ا_ (___ ث______ ب____ ‫-و (-ر-) ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-‬ --------------------------------------------- ‫او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.‬ 0
‫o- --o-d)-f--hir b---,--m-- -o (---) ---v-t-an- bo--.-‬‬ ‫__ (_____ f_____ b____ a___ o_ (____ s_________ b_______ ‫-o (-o-d- f-g-i- b-o-, a-m- o- (-a-) s-r-a-m-n- b-o-.-‬- --------------------------------------------------------- ‫oo (mord) faghir bood, amma oo (zan) servatmand bood.‬‬‬
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. ‫او (-ر-) پو- ن-اش-،-ب-ک---د--ا- ----‬ ‫__ (____ پ__ ن_____ ب___ ب_____ ب____ ‫-و (-ر-) پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-‬ -------------------------------------- ‫او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.‬ 0
‫-o--m--d---o----ad-a---, b-l-e--b--eh-a-r---od.‬‬‬ ‫__ (_____ p___ n________ b_____ b________ b_______ ‫-o (-o-d- p-o- n-d-a-h-, b-l-e- b-d-h-a-r b-o-.-‬- --------------------------------------------------- ‫oo (mord) pool nadaasht, balkeh bedehkaar bood.‬‬‬
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. ‫-- --رد----ن- -د---، ---ه--- --نس-----‬ ‫__ (____ ش___ ن_____ ب___ ب_ ش___ ب____ ‫-و (-ر-) ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-‬ ---------------------------------------- ‫او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.‬ 0
‫o---m-rd) s--a------aas--, -a-ke- -ad-sha----bood-‬‬‬ ‫__ (_____ s_____ n________ b_____ b__ s_____ b_______ ‫-o (-o-d- s-a-n- n-d-a-h-, b-l-e- b-d s-a-n- b-o-.-‬- ------------------------------------------------------ ‫oo (mord) shaans nadaasht, balkeh bad shaans bood.‬‬‬
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. ‫-----ر----و-ق--ب-د،--ل-ه-ش-ست-خو---‬ ‫__ (____ م___ ن____ ب___ ش___ خ_____ ‫-و (-ر-) م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.- ------------------------------------- ‫او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.‬ 0
‫----m-rd)--o------ nab--d,--a--eh shek-st -h-r-.--‬ ‫__ (_____ m_______ n______ b_____ s______ k________ ‫-o (-o-d- m-v-f-g- n-b-o-, b-l-e- s-e-a-t k-o-d-‬-‬ ---------------------------------------------------- ‫oo (mord) movafagh nabood, balkeh shekast khord.‬‬‬
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. ‫-و---رد----------د--بلک- -ارا-ی بود-‬ ‫__ (____ ر___ ن____ ب___ ن_____ ب____ ‫-و (-ر-) ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-‬ -------------------------------------- ‫او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.‬ 0
‫---(m---- --az----bood,--a-ke---aar-azi bo-d-‬‬‬ ‫__ (_____ r____ n______ b_____ n_______ b_______ ‫-o (-o-d- r-a-i n-b-o-, b-l-e- n-a-a-z- b-o-.-‬- ------------------------------------------------- ‫oo (mord) raazi nabood, balkeh naaraazi bood.‬‬‬
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. ‫-و --ر-) خ--حا- نبود-----------ح--ب--.‬ ‫__ (____ خ_____ ن____ ب___ ن_____ ب____ ‫-و (-ر-) خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-‬ ---------------------------------------- ‫او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.‬ 0
‫-o -------k-o-hha-l----oo-,----keh ----a--a- ---d-‬‬‬ ‫__ (_____ k________ n______ b_____ n________ b_______ ‫-o (-o-d- k-o-h-a-l n-b-o-, b-l-e- n-a-a-h-t b-o-.-‬- ------------------------------------------------------ ‫oo (mord) khoshhaal nabood, balkeh naaraahat bood.‬‬‬
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. ‫ا--(-ر---د--ت--ا-تن- نبود--بلک- --خو-ایند--ود.‬ ‫__ (____ د___ د_____ ن____ ب___ ن________ ب____ ‫-و (-ر-) د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-‬ ------------------------------------------------ ‫او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.‬ 0
‫o- -m--d) d--st--aa------ -aboo-----lk-- naa--os---y-nd bood---‬ ‫__ (_____ d____ d________ n______ b_____ n_____________ b_______ ‫-o (-o-d- d-o-t d-a-h-a-i n-b-o-, b-l-e- n-a-h-s-a-y-n- b-o-.-‬- ----------------------------------------------------------------- ‫oo (mord) doost daashtani nabood, balkeh naakhoshaayand bood.‬‬‬

როგორ სწავლობენ ბავშვები სწორად ლაპარაკს

ადამიანი დაბადებისთანავე ამყარებს სხვებთან ურთიერთობას. ჩვილები ტირიან, როდესაც რაღაც უნდათ. რამდენიმე თვის ასაკში მათ უკვე შეუძლიათ რამდენიმე მარტივი სიტყვის თქმა. ორი წლის ასაკში მათ შეუძლიათ დაახლოებით სამი სიტყვისგან შემდგარი წინადადებების თქმა. თქვენ არ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ როდის იწყებს ბავშვი ლაპარაკს. თუმცა, თქვენ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ რამდენად კარგად შეისწავლის ბავშვი თავის მშობლიურ ენას. მაგრამ ამისთვის რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ. უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია, რომ ბავშვის სწავლა ყოველთვის მოტივირებული იყოს. ის უნდა აცნობიერებდეს, რომ რაღაცაში წარმატებას აღწევს, როცა ლაპარაკობს. ჩვილებს მოსწონთ ღიმილი, როგორც დადებითი რეაქცია. უფრო მოზრდილი ბავშვები ესწრაფვიან დიალოგს თავის გარემოცვაში. ისინი ორიენტირებულები არიან მათ გარშემო მყოფი ადამიანების ენაზე. ამიტომ მათი მშობლების და მასწავლებლების ენობრივი უნარები მნიშვნელოვანია. ბავშვმა ასევე უნდა ისწავლოს, რომ ენა ძვირფასია! მაგრამ ეს პროცესი მათთვის ყოველთვის სასიამოვნო უნდა იყოს. ბავშვისთვის ხმამაღლა კითხვა უჩვენებს მათ, თუ რამდენად საინტერესო შეიძლება იყოს ენა. მშობლებმა მაქსიმალურად ბევრი უნდა აკეთონ ბავშვთან ერთად. როდესაც ბავშვი ბევრ რამეს გამოცდის, მას ამ გამოცდილების შესახებ საუბარი უნდა. დაბადებიდანვე ორენოვანი ბავშვები მკაცრ წესებს საჭიროებენ. მათ უნდა იცოდნენ რომელ ენაზე ვისთან უნდა ილაპარაკონ. ამგვარად მათმა ტვინმა შეიძლება ისწავლოს ორ ენას შორის დიფერენცირება. როდესაც ბავშვები სკოლაში სიარულს იწყებენ, მათი ენა იცვლება. ისინი ახალ სალაპარაკო ენას სწავლობენ. მნიშვნელოვანია მშობლები ყურადღებას აქცევდნენ, თუ როგორ ლაპარაკობს მათი ბავშვი. კვლევები უჩვენებს, რომ პირველი ენა ტვინში სამუდამოდ იბეჭდება. ბავშვობაში ნასწავლი მთელი სიცოცხლის მანძილზე მიგვყვება. ვინც ბავშვობაში მშობლიურ ენას სათანადოდ სწავლობს, მომავალში მისგან სარგებელს მიიღებს. ის რაღაც ახალს უფრო სწრაფად და უკეთ სწავლობს - არა მარტო უცხო ენებს...