हम एक -्र-----म---ध-- -स्---- क- --क-----ँ- --े--ैं
ह_ ए_ क्__ स____ व___ की दु__ ढूँ_ र_ हैं
ह- ए- क-र-ड- स-्-ं-ि- व-्-ु-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं
---------------------------------------------------
हम एक क्रीडा सम्बंधित वस्तुओं की दुकान ढूँढ रहे हैं 0 duka-nend_______d-k-a-e---------dukaanen
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ.
हम एक क्रीडा सम्बंधित वस्तुओं की दुकान ढूँढ रहे हैं
ह- ----स-ई -ी-दु-------- --- हैं
ह_ ए_ क__ की दु__ ढूँ_ र_ हैं
ह- ए- क-ा- क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं
--------------------------------
हम एक कसाई की दुकान ढूँढ रहे हैं 0 d--aan-nd_______d-k-a-e---------dukaanen
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ.
हम एक फ--ब-----ीद-- के ल-ए क-री------बं-ि- -स्तुओ- क- -ुकान ---ढ ----हैं
ह_ ए_ फु___ ख___ के लि_ क्__ स____ व___ की दु__ ढूँ_ र_ हैं
ह- ए- फ-ट-ा- ख-ी-न- क- ल-ए क-र-ड- स-्-ं-ि- व-्-ु-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं
------------------------------------------------------------------------
हम एक फुटबाल खरीदने के लिए क्रीडा सम्बंधित वस्तुओं की दुकान ढूँढ रहे हैं 0 ham -k ---aee---e-du--an dh-on-----h---ainh__ e_ k_____ k__ d_____ d______ r___ h___h-m e- k-s-e- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i-------------------------------------------ham ek kasaee kee dukaan dhoondh rahe hain
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ.
हम एक फुटबाल खरीदने के लिए क्रीडा सम्बंधित वस्तुओं की दुकान ढूँढ रहे हैं
Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч.
ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. .
ह--सलाम- --ीद---क--ल-----ा- -------न -ूँ--रह--हैं
ह_ स__ ख___ के लि_ क__ की दु__ ढूँ_ र_ हैं
ह- स-ा-ी ख-ी-न- क- ल-ए क-ा- क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं
-------------------------------------------------
हम सलामी खरीदने के लिए कसाई की दुकान ढूँढ रहे हैं 0 ham ek -as-ee kee----aa--dh--nd--ra-e --inh__ e_ k_____ k__ d_____ d______ r___ h___h-m e- k-s-e- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i-------------------------------------------ham ek kasaee kee dukaan dhoondh rahe hain
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. .
ჩვენი ენა ჩვენ გვეკუთვნის.
ის ჩვენი პიროვნების მნიშვნელოვანი ნაწილია.
მაგრამ ბევრი ადამიანი მრავალ ენაზე ლაპარაკობს.
ნიშნავს თუ არა ეს იმას , რომ ამ ადამიანებში მრავალი პიროვნება ზის?
მკვლევარების აზრით, დიახ, ნიშნავს!
ენის შეცვლისას ჩვენ ამავე დროს ჩვენს პიროვნებას ვცვლით.
ანუ, ჩვენ სხვანაირად ვიქცევით.
ამ დასკვნამდე ამერიკელი მეცნიერები მივიდნენ.
მათ ორენოვანი ქალების ქცევა შეისწავლეს.
ეს ქალები ბავშვობიდანვე ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად.
ისინი ერთნაირად იცნობდნენ ორივე ენას და კულტურას.
ამის მიუხედავად, მათი ქცევა ენაზე იყო დამოკიდებული.
ესპანურად ლაპარაკის დროს ეს ქალები უფრო თავდაჯერებულები იყვნენ.
ისინი ასევე კომფორტულად გრძნობდნენ თავს, როდესაც მათ გარშემო ესპანურად ლაპარაკობდნენ.
მაგრამ ინგლისურად ლაპარაკის დროს, მათი ქცევა შეიცვალა.
ამ დროს ისინი ნაკლებად თავდაჯერებულები იყვნენ.
მკვლევარებმა შენიშნეს, რომ ქალები ასევე უფრო განმარტოებულები ჩანდნენ.
ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, განსაზღვრავს ჩვენ საქციელს.
მკვლევარებმა ჯერ არ იციან ამის მიზეზი.
შესაძლოა, ჩვენ კულტურული ნორმებით ვხელმძღვანელობთ.
ლაპარაკის დროს ვფიქრობთ იმ კულტურაზე, საიდანაც ენა მომდინარეობს.
ეს ავტომატურად ხდება.
ამიტომ ვცდილობთ კულტურასთან ადაპტირებას.
ვიქცევით იმგვარად, როგორც იმ კულტურაშია მიღებული.
ჩინურად მოლაპარაკეები ძალიან გულჩათხრობილები არიან.
მაგრამ როდესაც ინგლისურად ლაპარაკობდნენ, ისინი უფრო გახსნილები იყვნენ.
შეიძლება, ქცევას იმიტომ ვიცვლით, რომ უკეთ მოვახდინოთ ინტეგრაცია.
გვინდა რომ მათ ვგავდეთ, ვისაც ველაპარაკებით...