Frasario

it Negazione 1   »   vi Phủ định 1

64 [sessantaquattro]

Negazione 1

Negazione 1

64 [Sáu mươi bốn]

Phủ định 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Vietnamita Suono di più
Non capisco questa parola. T-- ----g-h--u-từ--à-. T__ k____ h___ t_ n___ T-i k-ô-g h-ể- t- n-y- ---------------------- Tôi không hiểu từ này. 0
Non capisco la frase. T-i-k-ông-hiểu -âu -ày. T__ k____ h___ c__ n___ T-i k-ô-g h-ể- c-u n-y- ----------------------- Tôi không hiểu câu này. 0
Non capisco il significato. T-- ---n--h--u----g--a--ày. T__ k____ h___ ý n____ n___ T-i k-ô-g h-ể- ý n-h-a n-y- --------------------------- Tôi không hiểu ý nghĩa này. 0
l’insegnante Thầy--iáo T___ g___ T-ầ- g-á- --------- Thầy giáo 0
Capisce l’insegnante? Bạn --ể- -h---giáo-khôn-? B__ h___ t___ g___ k_____ B-n h-ể- t-ầ- g-á- k-ô-g- ------------------------- Bạn hiểu thầy giáo không? 0
Sì, lo capisco bene. Vâ--- -ôi---ể--thầy-ấy ---. V____ t__ h___ t___ ấ_ t___ V-n-, t-i h-ể- t-ầ- ấ- t-t- --------------------------- Vâng, tôi hiểu thầy ấy tốt. 0
l’insegnante C--giáo C_ g___ C- g-á- ------- Cô giáo 0
Capisce l’insegnante? Bạn-h-ểu-c- gi-- -----? B__ h___ c_ g___ k_____ B-n h-ể- c- g-á- k-ô-g- ----------------------- Bạn hiểu cô giáo không? 0
Sì, la capisco bene. Vân-- -ô- hiể--c- ấy -ốt. V____ t__ h___ c_ ấ_ t___ V-n-, t-i h-ể- c- ấ- t-t- ------------------------- Vâng, tôi hiểu cô ấy tốt. 0
la gente Mọ- -gười M__ n____ M-i n-ư-i --------- Mọi người 0
Capisce la gente? B-----ểu-mọ- n-ư-i kh--g? B__ h___ m__ n____ k_____ B-n h-ể- m-i n-ư-i k-ô-g- ------------------------- Bạn hiểu mọi người không? 0
No, non la capisco molto bene. K-ô-g- -ôi-------hiể- -ọi--gườ--mấy. K_____ t__ k____ h___ m__ n____ m___ K-ô-g- t-i k-ô-g h-ể- m-i n-ư-i m-y- ------------------------------------ Không, tôi không hiểu mọi người mấy. 0
l’amica / la ragazza B---g-i B__ g__ B-n g-i ------- Bạn gái 0
Ha un’amica / una ragazza? Bạn có---n-----k-ôn-? B__ c_ b__ g__ k_____ B-n c- b-n g-i k-ô-g- --------------------- Bạn có bạn gái không? 0
Sì, ce l’ho. Vâ----tô- --. V____ t__ c__ V-n-, t-i c-. ------------- Vâng, tôi có. 0
la figlia Co--gái C__ g__ C-n g-i ------- Con gái 0
Ha una figlia? Bạn-có-c-- g-- -hô-g? B__ c_ c__ g__ k_____ B-n c- c-n g-i k-ô-g- --------------------- Bạn có con gái không? 0
No, non ne ho. Khôn-- tô- --ô-- -ó. K_____ t__ k____ c__ K-ô-g- t-i k-ô-g c-. -------------------- Không, tôi không có. 0

I non-vedenti elaborano le lingue in modo più efficiente

Le persone con disabilità visive sentono meglio e riescono a muoversi con maggiore agilità. I non vedenti riescono anche ad elaborare meglio le informazioni linguistiche, secondo diversi studi scientifici condotti in materia. I ricercatori hanno fatto ascoltare alcuni testi ad un campione di individui. Nell’esperimento, la velocità d’eloquio aumentava, ma le persone con disabilità visive riuscivano a comprendere i testi. Le persone senza alcuna disabilità visiva riuscivano a mala pena a capire i testi, perché la velocità era troppo sostenuta. Un altro esperimento ha prodotto risultati simili. Ai vedenti e ai non vedenti venivano fatte ascoltare diverse frasi, una parte delle quali veniva alterata. L’ultima parola veniva sostituita con un’altra priva di significato. Ai partecipanti all’esperimento veniva chiesto di fornire una valutazione di queste frasi e dichiarare se esse avessero o meno un significato. Durante l’esperimento, la loro attività cerebrale veniva monitorata e la frequenza nelle aree della corteccia cerebrale era oggetto di misurazione. In questo modo, veniva rilevata la velocità con cui il cervello elaborava le attività richieste. Nei non vedenti, un determinato segnale risultava molto veloce ed indicava che in quel momento una frase era in corso di valutazione. Nei vedenti, il segnale compariva con netto ritardo. Non è stato rilevato il motivo per il quale i non vedenti riuscivano ad elaborare le informazioni in modo più efficiente. Gli studiosi sostengono la teoria, secondo cui il cervello impiegherebbe intensamente una certa area della corteccia cerebrale. Questa è l’area in cui i vedenti elaborano gli stimoli visivi. Nei non-vedenti, l’area non viene utilizzata per la vista, ma è lì per assolvere “liberamente” altre funzioni. Pertanto, i non-vedenti avrebbero una maggiore capacità di elaborare la lingua …