Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée.
ቴሌቪ-ኑ -ፍ- ቢሆ-ም--- እ--ልፍ-ወሰደ-።
ቴ____ ክ__ ቢ___ እ_ እ____ ወ____
ቴ-ቪ-ኑ ክ-ት ቢ-ን- እ- እ-ቅ-ፍ ወ-ደ-።
-----------------------------
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
0
m-s-----’-m--i-4
m_____________ 4
m-s-t-t-’-m-r- 4
----------------
mesitets’amiri 4
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée.
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
mesitets’amiri 4
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard.
የ-ሸ --ንም -ሱ -----።
የ__ ቢ___ እ_ ተ_____
የ-ሸ ቢ-ን- እ- ተ-ም-ል-
------------------
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
0
m-s-tet-’--i-- 4
m_____________ 4
m-s-t-t-’-m-r- 4
----------------
mesitets’amiri 4
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard.
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
mesitets’amiri 4
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous.
ብንቀጣ--- እ--አል--ም።
ብ______ እ_ አ_____
ብ-ቀ-ጠ-ም እ- አ-መ-ም-
-----------------
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
0
tēlē--z-in--k----i -īh--imi is--ini--il-f----s-de-i.
t__________ k_____ b_______ i__ i_________ w________
t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-.
----------------------------------------------------
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous.
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi.
ቴ--ዥኑ-ክ-ት --ንም -ሱ-እን--ፍ --ደው።
ቴ____ ክ__ ቢ___ እ_ እ____ ወ____
ቴ-ቪ-ኑ ክ-ት ቢ-ን- እ- እ-ቅ-ፍ ወ-ደ-።
-----------------------------
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
0
t-l------nu-k-f--i --h---mi -s- -n-k-i-if---esedew-.
t__________ k_____ b_______ i__ i_________ w________
t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-.
----------------------------------------------------
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi.
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté.
የ-ሸ---ን- -----ም--።
የ__ ቢ___ እ_ ተ_____
የ-ሸ ቢ-ን- እ- ተ-ም-ል-
------------------
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
0
tē-ē--z-in- --f--i-b----i-i --u-i---’i---i -e-e-ew-.
t__________ k_____ b_______ i__ i_________ w________
t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-.
----------------------------------------------------
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté.
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu.
ብን-ጣ-ርም እሱ--ልመጣም።
ብ______ እ_ አ_____
ብ-ቀ-ጠ-ም እ- አ-መ-ም-
-----------------
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
0
y-m-s-- bīh-n-m---su--e-’---t’-ali.
y______ b_______ i__ t_____________
y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i-
-----------------------------------
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu.
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture.
መ---ፈ-----ኖ--- እን-ን --ና-ይ-ዳ-።
መ__ ፈ__ ባ_____ እ___ መ__ ይ____
መ-ጃ ፈ-ድ ባ-ኖ-ው- እ-ኳ- መ-ና ይ-ዳ-።
-----------------------------
መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል።
0
y---sh----ho---i -su-t--’-m-t’w--i.
y______ b_______ i__ t_____________
y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i-
-----------------------------------
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture.
መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል።
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
መን-ዱ -ን-ራ-- -ሆንም----ን -ፍ--ት ----።
መ___ ተ_____ ቢ___ እ___ በ____ ይ____
መ-ገ- ተ-ሸ-ታ- ቢ-ን- እ-ኳ- በ-ጥ-ት ይ-ዳ-።
---------------------------------
መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል።
0
yem-sh- -ī--n--i i-- ---’-mit’w---.
y______ b_______ i__ t_____________
y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i-
-----------------------------------
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል።
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette.
የጠ- -ሆ-ም--ን-- ሳ--ል ይነ-ል።
የ__ ቢ___ እ___ ሳ___ ይ____
የ-ጣ ቢ-ን- እ-ኳ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
------------------------
የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል።
0
b-nik-e--a-’e-im--is- āli-e---m-.
b________________ i__ ā__________
b-n-k-e-’-t-e-i-i i-u ā-i-e-’-m-.
---------------------------------
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette.
የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል።
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture.
መንጃ--ቃ--የለውም--ኖ- መኪ---ነ-ል።
መ__ ፈ__ የ___ ሆ__ መ__ ይ____
መ-ጃ ፈ-ድ የ-ው- ሆ-ም መ-ና ይ-ዳ-።
--------------------------
መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል።
0
b--ik---’at’e-i-i-is--ā--met’a-i.
b________________ i__ ā__________
b-n-k-e-’-t-e-i-i i-u ā-i-e-’-m-.
---------------------------------
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture.
መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል።
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite.
መን-- አ-ሸራ-- -----ን- -ፍ--ት-ይነዳ-።
መ___ አ_____ ነ_ ቢ___ በ____ ይ____
መ-ገ- አ-ሸ-ታ- ነ- ቢ-ን- በ-ጥ-ት ይ-ዳ-።
-------------------------------
መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል።
0
bin--’-t’-t’-r--i--s- ālim-t’ami.
b________________ i__ ā__________
b-n-k-e-’-t-e-i-i i-u ā-i-e-’-m-.
---------------------------------
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite.
መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል።
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette.
ሰክ-----ም ---- ይ-ዳል።
ሰ___ ሆ__ ሳ___ ይ____
ሰ-ሯ- ሆ-ም ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
-------------------
ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል።
0
t--ē-īzhi-u ki---- --honi----s--i---’i-i-i-w-se-e-i.
t__________ k_____ b_______ i__ i_________ w________
t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-.
----------------------------------------------------
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette.
ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል።
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études.
ብትማ-ም-እን-ን ስ--አላ-ኘች-።
ብ____ እ___ ስ_ አ______
ብ-ማ-ም እ-ኳ- ስ- አ-ገ-ች-።
---------------------
ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም።
0
t------hi----ifi-i -ī--nim--i-u-in-k’i-if- -e-ed-wi.
t__________ k_____ b_______ i__ i_________ w________
t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-.
----------------------------------------------------
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études.
ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም።
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre.
ቢያማ-- እን-ን-ወ--ዶ-ተ- አ-ሄደ-ም-።
ቢ____ እ___ ወ_ ዶ___ አ_____ ።
ቢ-ማ-ም እ-ኳ- ወ- ዶ-ተ- አ-ሄ-ች- ።
---------------------------
ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ።
0
t-----zhinu-kif--- -----i-- --u -n--’--i-i--e---ewi.
t__________ k_____ b_______ i__ i_________ w________
t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-.
----------------------------------------------------
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre.
ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ።
tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent.
ገንዘ- ባይ---ም---ኳ----- -ዛ-።
ገ___ ባ_____ እ___ መ__ ገ___
ገ-ዘ- ባ-ኖ-ት- እ-ኳ- መ-ና ገ-ች-
-------------------------
ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች።
0
y--es----ī-o-i-i--s- te-’emit-w-l-.
y______ b_______ i__ t_____________
y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i-
-----------------------------------
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent.
ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች።
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi.
ተምራለች ----ስራ -ላገኘ-ም።
ተ____ ሆ__ ስ_ አ______
ተ-ራ-ች ሆ-ም ስ- አ-ገ-ች-።
--------------------
ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም።
0
y----h- bī--n------- tek--mit’w-li.
y______ b_______ i__ t_____________
y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i-
-----------------------------------
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi.
ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም።
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin.
ህመም -ላ- ሆኖ---ደ ዶክ-ር-አል---ም።
ህ__ አ__ ሆ__ ወ_ ዶ___ አ______
ህ-ም አ-ት ሆ-ም ወ- ዶ-ተ- አ-ሄ-ች-።
---------------------------
ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም።
0
y--esh-----on-m- --u---k--m--’wa--.
y______ b_______ i__ t_____________
y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i-
-----------------------------------
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin.
ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም።
yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture.
ገን-ብ -ላትም -ኖ--መ-ና -ዛ-።
ገ___ የ___ ሆ__ መ__ ገ___
ገ-ዘ- የ-ት- ሆ-ም መ-ና ገ-ች-
----------------------
ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች።
0
bi--k-e-’--’--im---s- āli-e----i.
b________________ i__ ā__________
b-n-k-e-’-t-e-i-i i-u ā-i-e-’-m-.
---------------------------------
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture.
ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች።
binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.