Guide de conversation

fr La panne de voiture   »   fa ‫خرابی ماشین‬

39 [trente-neuf]

La panne de voiture

La panne de voiture

‫39 [سی و نه]‬

39 [see-o-noh]

‫خرابی ماشین‬

‫kharaabi maashin‬‬‬

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Persan Son Suite
Où est la station-service la plus proche ? ‫---ی-ت-ین ‫پم--ب-زی- بع-ی -جا-ت-‬ ‫_________ ‫___ ب____ ب___ ک______ ‫-ز-ی-ت-ی- ‫-م- ب-ز-ن ب-د- ک-ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫نزدیکترین ‫پمپ بنزین بعدی کجاست؟‬ 0
‫n-zd-k-ar-n ‫-o---benz---b-d- ----a-t?‬‬‬-‬ ‫___________ ‫____ b_____ b___ k____________ ‫-a-d-k-a-i- ‫-o-p b-n-i- b-d- k-j-a-t-‬-‬-‬ -------------------------------------------- ‫nazdiktarin ‫pomp benzin badi kojaast?‬‬‬‬‬
J’ai un pneu crevé. ‫--س--کم-پ-جر--- ا--.‬ ‫_______ پ______ ا____ ‫-ا-ت-ک- پ-ج-ش-ه ا-ت-‬ ---------------------- ‫لاستیکم پنجرشده است.‬ 0
‫--a--i-----an---sh-deh-a----‬‬ ‫_________ p___________ a______ ‫-a-s-i-a- p-n-e-s-o-e- a-t-‬-‬ ------------------------------- ‫laastikam panjershodeh ast.‬‬‬
Pouvez-vous changer le pneu ? ‫---ت--نید-چرخ-م---- را-عوض ---د-‬ ‫________ چ__ م____ ر_ ع__ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- چ-خ م-ش-ن ر- ع-ض ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫می‌توانید چرخ ماشین را عوض کنید؟‬ 0
‫---ta--a--d ch---- -a-sh----a a-az----i--‬-‬ ‫___________ c_____ m______ r_ a___ k________ ‫-i-t-v-a-i- c-a-k- m-a-h-n r- a-a- k-n-d-‬-‬ --------------------------------------------- ‫mi-tavaanid charkh maashin ra avaz konid?‬‬‬
J’ai besoin de quelques litres de diesel. ‫م--چ-- -یت---ازو--ل ا----- دا---‬ ‫__ چ__ ل___ گ______ ا_____ د_____ ‫-ن چ-د ل-ت- گ-ز-ئ-ل ا-ت-ا- د-ر-.- ---------------------------------- ‫من چند لیتر گازوئیل احتیاج دارم.‬ 0
‫man -han--l-tr g-az---- e---aa- d---a--‬‬‬ ‫___ c____ l___ g_______ e______ d_________ ‫-a- c-a-d l-t- g-a-o-e- e-t-a-j d-a-a-.-‬- ------------------------------------------- ‫man chand litr gaazoeel ehtiaaj daaram.‬‬‬
Je n’ai plus d’essence. ‫-ن ---- -نزین ن--ر--‬ ‫__ د___ ب____ ن______ ‫-ن د-گ- ب-ز-ن ن-ا-م-‬ ---------------------- ‫من دیگر بنزین ندارم.‬ 0
‫-----i-a-----z-n-n--aa-am---‬ ‫___ d____ b_____ n___________ ‫-a- d-g-r b-n-i- n-d-a-a-.-‬- ------------------------------ ‫man digar benzin nadaaram.‬‬‬
Avez-vous un jerrican ? ‫گا-- --ز-- --ر-ه--ا----‬ ‫____ ب____ ه____ د______ ‫-ا-ن ب-ز-ن ه-ر-ه د-ر-د-‬ ------------------------- ‫گالن بنزین همراه دارید؟‬ 0
‫--alon--e-zin hamr--- -a--id?‬-‬ ‫______ b_____ h______ d_________ ‫-a-l-n b-n-i- h-m-a-h d-a-i-?-‬- --------------------------------- ‫gaalon benzin hamraah daarid?‬‬‬
Où puis-je téléphoner ? ‫-جا می-توا---------ز---‬ ‫___ م______ ت___ ب_____ ‫-ج- م-‌-و-ن- ت-ف- ب-ن-؟- ------------------------- ‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ 0
‫k--a---i---v--nam-t--ef-- b--a---?-‬‬ ‫_____ m__________ t______ b__________ ‫-o-a- m---a-a-n-m t-l-f-n b-z-n-m-‬-‬ -------------------------------------- ‫kojaa mi-tavaanam telefon bezanam?‬‬‬
J’ai besoin d’un service de dépannage. ‫م- -ح--ا------اشی------د--و-----ج-----ک-ل-کر-ن)--ا-م.‬ ‫__ ا_____ ب_ م____ ا____ خ____ (___ ب____ ک____ د_____ ‫-ن ا-ت-ا- ب- م-ش-ن ا-د-د خ-د-و (-ه- ب-ک-ل ک-د-) د-ر-.- ------------------------------------------------------- ‫من احتیاج به ماشین امداد خودرو (جهت بوکسل کردن) دارم.‬ 0
‫-a- --tiaa-----ma----n e-daad ---dro-(---a- -ooks-l-ka---n)-d----m-‬-‬ ‫___ e______ b_ m______ e_____ k_____ (_____ b______ k______ d_________ ‫-a- e-t-a-j b- m-a-h-n e-d-a- k-o-r- (-a-a- b-o-s-l k-r-a-) d-a-a-.-‬- ----------------------------------------------------------------------- ‫man ehtiaaj be maashin emdaad khodro (jahat booksel kardan) daaram.‬‬‬
Je cherche un garage. ‫---دن--ل--- --می-گاه-ه--م-‬ ‫__ د____ ی_ ت_______ ه_____ ‫-ن د-ب-ل ی- ت-م-ر-ا- ه-ت-.- ---------------------------- ‫من دنبال یک تعمیرگاه هستم.‬ 0
‫ma- --n-aa---e- tamirga-- hast--.‬-‬ ‫___ d______ y__ t________ h_________ ‫-a- d-n-a-l y-k t-m-r-a-h h-s-a-.-‬- ------------------------------------- ‫man donbaal yek tamirgaah hastam.‬‬‬
Un accident s’est produit. ‫----صا-- شده ا-ت.‬ ‫__ ت____ ش__ ا____ ‫-ک ت-ا-ف ش-ه ا-ت-‬ ------------------- ‫یک تصادف شده است.‬ 0
‫--k -as--------ode- ast---‬ ‫___ t_______ s_____ a______ ‫-e- t-s-a-o- s-o-e- a-t-‬-‬ ---------------------------- ‫yek tasaadof shodeh ast.‬‬‬
Où est le téléphone le plus proche ? ‫ب--- ---ن--عدی ---ست؟‬ ‫____ ت___ ب___ ک______ ‫-ا-ه ت-ف- ب-د- ک-ا-ت-‬ ----------------------- ‫باجه تلفن بعدی کجاست؟‬ 0
‫-a-j-- tel-f-n -a-i-k-jaa----‬‬ ‫______ t______ b___ k__________ ‫-a-j-h t-l-f-n b-d- k-j-a-t-‬-‬ -------------------------------- ‫baajeh telefon badi kojaast?‬‬‬
Avez-vous sur vous un téléphone portable ? ‫تلفن همر-ه د-ری--‬ ‫____ ه____ د______ ‫-ل-ن ه-ر-ه د-ر-د-‬ ------------------- ‫تلفن همراه دارید؟‬ 0
‫----f----amr-----aar-d---‬ ‫_______ h______ d_________ ‫-e-e-o- h-m-a-h d-a-i-?-‬- --------------------------- ‫telefon hamraah daarid?‬‬‬
Nous avons besoin d’aide. ‫م---ح-ی-- ----م--دا-یم-‬ ‫__ ا_____ ب_ ک__ د______ ‫-ا ا-ت-ا- ب- ک-ک د-ر-م-‬ ------------------------- ‫ما احتیاج به کمک داریم.‬ 0
‫----htia-j-be--o--- --ari-.--‬ ‫__ e______ b_ k____ d_________ ‫-a e-t-a-j b- k-m-k d-a-i-.-‬- ------------------------------- ‫ma ehtiaaj be komak daarim.‬‬‬
Appelez un médecin ! ‫-ک-دک-- -دا ک--د!‬ ‫__ د___ ص__ ک_____ ‫-ک د-ت- ص-ا ک-ی-!- ------------------- ‫یک دکتر صدا کنید!‬ 0
‫-e- -o--o- -edaa -oni-!--‬ ‫___ d_____ s____ k________ ‫-e- d-k-o- s-d-a k-n-d-‬-‬ --------------------------- ‫yek doktor sedaa konid!‬‬‬
Appelez la police ! ‫پلی- ر- خبر-کن-د!‬ ‫____ ر_ خ__ ک_____ ‫-ل-س ر- خ-ر ک-ی-!- ------------------- ‫پلیس را خبر کنید!‬ 0
‫---s ra kh-b-r-k-nid!-‬‬ ‫____ r_ k_____ k________ ‫-l-s r- k-a-a- k-n-d-‬-‬ ------------------------- ‫plis ra khabar konid!‬‬‬
Vos papiers, s’il vous plaît. ‫-دار--ا- -----.‬ ‫________ ل_____ ‫-د-ر-ت-ن ل-ف-ً-‬ ----------------- ‫مدارکتان لطفاً.‬ 0
‫m---a-k---- ---fa--.--‬ ‫___________ l_________ ‫-a-a-r-t-a- l-t-a-ً-‬-‬ ------------------------ ‫madaarktaan lotfaaً.‬‬‬
Votre permis de conduire, s’il vous plaît. ‫-طف-- --اهینا---تان--ا -ش-ن -ه--.‬ ‫____ گ________ ت__ ر_ ن___ د_____ ‫-ط-ا- گ-ا-ی-ا-ه ت-ن ر- ن-ا- د-ی-.- ----------------------------------- ‫لطفاً گواهینامه تان را نشان دهید.‬ 0
‫-ot-aa---ovah--aa--- et--- r--nes--an--ah-d---‬ ‫______ g___________ e____ r_ n______ d________ ‫-o-f-a- g-v-h-n-a-e- e-a-n r- n-s-a-n d-h-d-‬-‬ ------------------------------------------------ ‫lotfaaً govahinaameh etaan ra neshaan dahid.‬‬‬
Votre carte grise, s’il vous plaît. ‫ل--اً کا-ت خ-د-ویت-- -ا ن--- دهی-.‬ ‫____ ک___ خ________ ر_ ن___ د_____ ‫-ط-ا- ک-ر- خ-د-و-ت-ن ر- ن-ا- د-ی-.- ------------------------------------ ‫لطفاً کارت خودرویتان را نشان دهید.‬ 0
‫-otf----k--r--kho-ro-a------a nes-aa--da-i-.‬-‬ ‫______ k____ k___________ r_ n______ d________ ‫-o-f-a- k-a-t k-o-r-y-t-a- r- n-s-a-n d-h-d-‬-‬ ------------------------------------------------ ‫lotfaaً kaart khodroyataan ra neshaan dahid.‬‬‬

Bébé, un talent pour les langues.

Avant même de savoir parler, les bébés savent beaucoup de choses sur les langues. Cela a été démontré par plusieurs expériences. Le développement des enfants est étudié dans des laboratoires-bébés spéciaux. On y étudie aussi comment les enfants apprennent à parler. Apparemment, les bébés sont plus intelligents que ce que nous pensions jusqu'à présent. Dès l'âge de 6 mois, ils disposent déjà de nombreuses capacités linguistiques. Par exemple, ils reconnaissent leur langue maternelle. Les bébés français et allemands n'ont pas la même réaction lorsqu'ils entendent certains sons. Différents modèles d'accentuation provoquent des comportements différents. Les bébés ressentent donc l'accentuation de leur langue. De très jeunes enfants sont également capables de retenir plusieurs mots. Les parents sont très importants pour le développement du langage des bébés. Car les bébés ont besoin d'interaction dès la naissance. Ils veulent communiquer avec papa et maman. Mais l'interaction doit être accompagnée d'émotions positives. Les parents ne doivent pas être stressés lorsqu'ils parlent avec leur bébé. Il n'est pas bon non plus de ne parler que très peu avec lui. Le stress ou le silence peuvent avoir des conséquences négatives sur les bébés. Le développement de leur langage peut être influencé de façon négative. Mais les bébés commencent déjà à apprendre dans le ventre ! Avant même la naissance, ils réagissent au langage. Ils sont capables de percevoir les signaux acoustiques. Après la naissance, ils reconnaissent ces signaux. Les fœtus apprennent aussi les rythmes des langues. Les bébés peuvent entendre la voix de leur mère dans le ventre. On peut donc déjà parler à des fœtus. Mais il ne faut pas exagérer… L'enfant a encore le temps d'apprendre après la naissance !
Le saviez-vous ?
Le suédois fait partie des langues germaniques septentrionales. C'est la langue maternelle de plus de 8 millions de personnes. On le parle en Suède et partiellement en Finlande aussi. Les Suédois et les Norvégiens peuvent relativement bien se comprendre entre eux. Il existe même une langue mixte qui réunit des éléments de ces deux langues. Une conversation est également possible avec des Danois, si tous les locuteurs parlent distinctement. L'alphabet suédois comporte 29 lettres. Une caractéristique du suédois est le système de voyelles particulièrement développé. La longueur et la brièveté des voyelles déterminent la signification d'un mot. La hauteur du ton joue également un rôle important dans la langue suédoise. En général, les mots et les phrases sont plutôt courts en suédois. La syntaxe suit des règles précises. Et la grammaire n'est pas très compliquée. Les structures ressemblent en général à celles de l'anglais. Apprenez le suédois, ce n'est pas si difficile que cela !