Frazlibro

eo granda - malgranda   »   lt didelis — mažas (Antonimai)

68 [sesdek ok]

granda - malgranda

granda - malgranda

68 [šešiasdešimt aštuoni]

didelis — mažas (Antonimai)

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
granda kaj malgranda d-d-li---- ----s d______ i_ m____ d-d-l-s i- m-ž-s ---------------- didelis ir mažas 0
La elefanto estas granda. D-amblys-yr--di-elis. D_______ y__ d_______ D-a-b-y- y-a d-d-l-s- --------------------- Dramblys yra didelis. 0
La muso estas malgranda. P--ė yr- maž-. P___ y__ m____ P-l- y-a m-ž-. -------------- Pelė yra maža. 0
malhela kaj hela t-ms--------ie-us t_____ i_ š______ t-m-u- i- š-i-s-s ----------------- tamsus ir šviesus 0
La nokto estas malhela. Nak-is-y-a -amsi. N_____ y__ t_____ N-k-i- y-a t-m-i- ----------------- Naktis yra tamsi. 0
La tago estas hela. Diena-yr- -vi-s-. D____ y__ š______ D-e-a y-a š-i-s-. ----------------- Diena yra šviesi. 0
maljuna kaj juna s--as -r-----as s____ i_ j_____ s-n-s i- j-u-a- --------------- senas ir jaunas 0
Nia avo estas tre maljuna. M--ų se-el-s---a l-ba- senas. M___ s______ y__ l____ s_____ M-s- s-n-l-s y-a l-b-i s-n-s- ----------------------------- Mūsų senelis yra labai senas. 0
Antaŭ 70 jaroj li estis ankoraŭ juna. Pr-eš-sep--nia----imt---tų --s-b-v- -a- -au--s. P____ s______________ m___ j__ b___ d__ j______ P-i-š s-p-y-i-s-e-i-t m-t- j-s b-v- d-r j-u-a-. ----------------------------------------------- Prieš septyniasdešimt metų jis buvo dar jaunas. 0
bela kaj malbela g--žu- i---j----s g_____ i_ b______ g-a-u- i- b-a-r-s ----------------- gražus ir bjaurus 0
La papilio estas bela. Dru-e--s -ra-gr-ž--. D_______ y__ g______ D-u-e-i- y-a g-a-u-. -------------------- Drugelis yra gražus. 0
La araneo estas malbela. Vor-- y-a-b-a-r--. V____ y__ b_______ V-r-s y-a b-a-r-s- ------------------ Voras yra bjaurus. 0
dika kaj maldika storas -r plonas s_____ i_ p_____ s-o-a- i- p-o-a- ---------------- storas ir plonas 0
Virino pezanta 100 kg estas dika. Mot-r----s-e--a--i 1-0 ----tą---ilogr---, --a-st---. M_______ s________ 1__ (______ k_________ y__ s_____ M-t-r-s- s-e-i-n-i 1-0 (-i-t-) k-l-g-a-ų- y-a s-o-a- ---------------------------------------------------- Moteris, sverianti 100 (šimtą) kilogramų, yra stora. 0
Viro pezanta 50 kg estas maldika. V--as- sv-ri-n-is--0-(-enk-----š-t- -i-ogramų---r- pl----. V_____ s_________ 5_ (_____________ k_________ y__ p______ V-r-s- s-e-i-n-i- 5- (-e-k-a-d-š-t- k-l-g-a-ų- y-a p-o-a-. ---------------------------------------------------------- Vyras, sveriantis 50 (penkiasdešmt) kilogramų, yra plonas. 0
multekosta kaj malmultekosta b--ngus -----gus b______ i_ p____ b-a-g-s i- p-g-s ---------------- brangus ir pigus 0
La aŭto estas multekosta. Aut-m-bilis -r--bra--u-. A__________ y__ b_______ A-t-m-b-l-s y-a b-a-g-s- ------------------------ Automobilis yra brangus. 0
La gazeto estas malmultekosta. L----aštis-y-- pig-s. L_________ y__ p_____ L-i-r-š-i- y-a p-g-s- --------------------- Laikraštis yra pigus. 0

Lingvoŝanĝo

Pli kaj pli da homoj kreskas dulingve. Ili kapablas paroli pli ol unu lingvon. Multaj el tiuj homoj ofte ŝanĝas la lingvojn. Laŭ la situacio ili decidas kiun lingvon elekti. Ili parolas ekzemple laboreje alian lingvon ol hejme. Ili do adaptiĝas al sia ĉirkaŭaĵo. Sed ankaŭ estas la eblo spontane ŝanĝi la lingvojn. Tiun fenomenon oni nomas lingvoŝanĝo. Ĉe la lingvoŝanĝo, oni ŝanĝas la lingvon dum oni parolas. Kial parolantoj ŝanĝas la lingvon povas havi multajn kaŭzojn. La parolantoj ofte ne trovas la taŭgan vorton en iu lingvo. Ili pli bone esprimiĝas per la alia lingvo. Ankaŭ povas esti ke la parolantoj sentas sin pli memfidaj en iu lingvo. Tiun lingvon ili tiam elektas por privataj aŭ personaj aferoj. Foje ne ekzistas iu vorto en lingvo. La parolantoj tiukaze devas ŝanĝi la lingvon. Aŭ ili ŝanĝas la lingvon por ne esti komprenataj. La lingvoŝanĝo tiam funkcias kiel sekreta lingvo. Oni antaŭe kritikis la miksadon de lingvoj. Oni opiniis ke la parolantoj povas neniun lingvon ĝuste paroli. Tio hodiaŭ alie vidatas. La lingvoŝanĝo agnoskiĝas kiel aparta lingva kompetento. Povas esti interese observi la parolantojn lingvoŝanĝantajn. Ĉar tiuokaze la parolantoj ofte ne ŝanĝas nur la lingvon. Ankaŭ aliaj komunikaj eroj ŝanĝiĝas. Multaj parolas pli rapide, pli laŭte aŭ pli akcentite en la alia lingvo. Aŭ ili subite uzas pli da gestoj kaj mimikoj. La lingvoŝanĝo do ĉiam estas ankaŭ iom da kulturŝanĝo...