Frazlibro

eo En la restoracio 2   »   sk V reštaurácii 2

30 [tridek]

En la restoracio 2

En la restoracio 2

30 [tridsať]

V reštaurácii 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Unu pomsukon, mi petas. Ja-lk--ú šť-v----r--í-. J_______ š_____ p______ J-b-k-v- š-a-u- p-o-í-. ----------------------- Jablkovú šťavu, prosím. 0
Unu limonadon, mi petas. L-m--á--,--r-s-m. L________ p______ L-m-n-d-, p-o-í-. ----------------- Limonádu, prosím. 0
Unu tomatsukon, mi petas. Pa-ad--k-vú-š-a-u---ros-m. P__________ š_____ p______ P-r-d-j-o-ú š-a-u- p-o-í-. -------------------------- Paradajkovú šťavu, prosím. 0
Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino. P---í- si--o----če--e-ého--ín-. P_____ s_ p____ č________ v____ P-o-í- s- p-h-r č-r-e-é-o v-n-. ------------------------------- Prosím si pohár červeného vína. 0
Mi ŝatus unu glason da blanka vino. P---ím-si--o-á- -i--eho--í--. P_____ s_ p____ b______ v____ P-o-í- s- p-h-r b-e-e-o v-n-. ----------------------------- Prosím si pohár bieleho vína. 0
Mi ŝatus unu botelon da ĉampano. Pros---s--fľ-šu---mp---k-h-. P_____ s_ f____ š___________ P-o-í- s- f-a-u š-m-a-s-é-o- ---------------------------- Prosím si fľašu šampanského. 0
Ĉu vi ŝatas fiŝon? M-š--á--r-da) ryb-? M__ r________ r____ M-š r-d-r-d-) r-b-? ------------------- Máš rád(rada) ryby? 0
Ĉu vi ŝatas bovaĵon? M-š-r-d -ra--) -ovä-z-e m--o? M__ r__ (_____ h_______ m____ M-š r-d (-a-a- h-v-d-i- m-s-? ----------------------------- Máš rád (rada) hovädzie mäso? 0
Ĉu vi ŝatas porkaĵon? M-š --d ---da) b-av--v--mä-o? M__ r__ (_____ b_______ m____ M-š r-d (-a-a- b-a-č-v- m-s-? ----------------------------- Máš rád (rada) bravčové mäso? 0
Mi ŝatus ion senviandan. Dá- si -i--o be- -ä-a. D__ s_ n____ b__ m____ D-m s- n-e-o b-z m-s-. ---------------------- Dám si niečo bez mäsa. 0
Mi ŝatus legompladon. Dám si -e-e---o-- -isu. D__ s_ z_________ m____ D-m s- z-l-n-n-v- m-s-. ----------------------- Dám si zeleninovú misu. 0
Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan. D-- si --e-o-----sa ------ra-u-e -lho. D__ s_ n_____ č_ s_ n___________ d____ D-m s- n-e-o- č- s- n-p-i-r-v-j- d-h-. -------------------------------------- Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho. 0
Ĉu vi ŝatus tion kun rizo? Pr--í-e-s-------r--ou? P______ s_ t_ s r_____ P-o-í-e s- t- s r-ž-u- ---------------------- Prosíte si to s ryžou? 0
Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj? Prosíte--i t--- c-stov-na-i? P______ s_ t_ s c___________ P-o-í-e s- t- s c-s-o-i-a-i- ---------------------------- Prosíte si to s cestovinami? 0
Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj? Pros-te si -- -- ---i--m-? P______ s_ t_ s_ z________ P-o-í-e s- t- s- z-m-a-m-? -------------------------- Prosíte si to so zemiakmi? 0
Tio ne bongustas por mi. To ---nechu--. T_ m_ n_______ T- m- n-c-u-í- -------------- To mi nechutí. 0
La manĝo estas malvarma. Jed-o j---tudené. J____ j_ s_______ J-d-o j- s-u-e-é- ----------------- Jedlo je studené. 0
Tion mi ne mendis. To------i neob-ed-a-. T_ s__ s_ n__________ T- s-m s- n-o-j-d-a-. --------------------- To som si neobjednal. 0

Lingvo kaj reklamado

La reklamado reprezentas apartan formon de komunikado. Ĝi volas kontaktigi produktantojn kun klientoj. Kiel ĉiu speco de komunikado ankaŭ ĝi havas longan historion. Jam en antikvaj tempoj oni reklamis por politikistoj aŭ tavernoj. La reklama lingvo uzas apartajn erojn de la retoriko. Havante celon, ĝi ankaŭ estas planita komunikado. Ĝi celas atentigi nin, veki nian intereson. Ĝi precipe celas naski en ni deziron obteni produkton kaj aĉeti ĝin. La reklama lingvo tial estas ĝenerale tre simpla. Uziĝas nur malmultaj vortoj kaj simplaj sloganoj. Nia memoro tiuokaze bone registru la enhavon. Oftas iuj vortspecoj kiel adjektivoj kaj superlativoj. Ili priskribas la produkton aparte avantaĝe. La reklama lingvo tial estas ĝenerale tre pozitiveca. Interese estas ke la reklaman lingvon ĉiam influas la kulturo. Tio signifas ke la reklama lingvo rakontas al ni multon pri la socioj. En multaj landoj dominas hodiaŭ konceptoj kiel beleco kaj juneco. Ankaŭ la vortoj estonteco kaj sekureco tre oftas. Aparte en la okcidentaj socioj la anglan oni ŝatas uzi. La anglan oni konsideras moderna kaj internacia. Ĝi do bone taŭgas por la teknikaj produktoj. La eroj el la latinidaj lingvoj reprezentas la ĝuon kaj la pasion. Ilin oni volonte uzas por nutraĵoj aŭ kosmetikaĵoj. Kiu uzas dialekton, tiu substrekas valorojn kiel hejmon kaj tradicion. La produktnomoj ofte estas neologismoj, do novkreitaj vortoj. Ili ĝenerale havas ne signifon sed nur agrablan sonon. Sed iuj produktnomoj povas ankaŭ havi karieron! La nomo de polvosuĉilo eĉ fariĝis verbo - to hoover !