Phrasebook

en Past tense 3   »   ps ماضی

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Pashto Play More
to make a call ټ-یف-- ک-ل ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
I made a call. ما--لی-و--وک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
I was talking on the phone all the time. زه-ه- --ت -- ت---ون----و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯly-o--kol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
to ask پو--نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯlyf-n-k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
I asked. م--وپوښت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯlyfon k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
I always asked. م----یش- -وښ--- -ړ--.-. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
ما---یف-- -ک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
to narrate و-ل و__ و-ل --- ویل 0
ما تلی--ن ---. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
I narrated. ما ---ل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
م--تلیفو- و-ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
I narrated the whole story. ټوله-ک-سه----ور-- وکړ-. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
زه-ه----ت--- ----و- -- --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
to study زده کول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زه--- و-- په-ت--ف---ک----. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
I studied. ما-----کړي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
زه-هر وخ---ه -لیف-- ک--وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
I studied the whole evening. م- ټ-ل م-----مط--عه--ک-ه. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پ-ښتنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
to work کار ک__ ک-ر --- کار 0
پو-تنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
I worked. م----- -ړی-دی. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پ--ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
I worked all day long. ز- ---ه ورځ--ا- -وم. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
م- -پوښ--. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
to eat خ-ړل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
م--و-و-تل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
I ate. م--خو--ې-دي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
م- و-و--ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
I ate all the food. ما-ټ-ل خو--- وخ-ړ-. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
mā -y----ǩ-n--kṟê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!