Phrasebook

en At the post office   »   bg В пощата

59 [fifty-nine]

At the post office

At the post office

59 [петдесет и девет]

59 [petdeset i devet]

В пощата

V poshchata

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bulgarian Play More
Where is the nearest post office? К--е е н-й----з-а-- -о-енск- с----а? К___ е н___________ п_______ с______ К-д- е н-й-б-и-к-т- п-щ-н-к- с-у-б-? ------------------------------------ Къде е най-близката пощенска служба? 0
V--os---ata V p________ V p-s-c-a-a ----------- V poshchata
Is the post office far from here? Да-еч-ли---до---й-б--зката-пощ-н--а сл-ж-а? Д____ л_ е д_ н___________ п_______ с______ Д-л-ч л- е д- н-й-б-и-к-т- п-щ-н-к- с-у-б-? ------------------------------------------- Далеч ли е до най-близката пощенска служба? 0
V --sh-hata V p________ V p-s-c-a-a ----------- V poshchata
Where is the nearest mail box? К-д- е н-й----з--та ---е-ск- ---и-? К___ е н___________ п_______ к_____ К-д- е н-й-б-и-к-т- п-щ-н-к- к-т-я- ----------------------------------- Къде е най-близката пощенска кутия? 0
K-d--y- na----i-kata poshch--ska--l-z--a? K___ y_ n___________ p__________ s_______ K-d- y- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a s-u-h-a- ----------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata poshchenska sluzhba?
I need a couple of stamps. Т-я-ва- ми -яко--- по-е-с-и-мар--. Т______ м_ н______ п_______ м_____ Т-я-в-т м- н-к-л-о п-щ-н-к- м-р-и- ---------------------------------- Трябват ми няколко пощенски марки. 0
Ky-- y--na--bli-kata--o--ch-ns-a --u--b-? K___ y_ n___________ p__________ s_______ K-d- y- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a s-u-h-a- ----------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata poshchenska sluzhba?
For a card and a letter. За ---а --рт---а --ед-о-п-с-о. З_ е___ к_______ и е___ п_____ З- е-н- к-р-и-к- и е-н- п-с-о- ------------------------------ За една картичка и едно писмо. 0
Kyd---- ----b-i-kat- ----chen-k--s-u-hba? K___ y_ n___________ p__________ s_______ K-d- y- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a s-u-h-a- ----------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata poshchenska sluzhba?
How much is the postage to America? Ко-ко --п--е------ ---са----А-ерик-? К____ е п_________ т____ д_ А_______ К-л-о е п-щ-н-к-т- т-к-а д- А-е-и-а- ------------------------------------ Колко е пощенската такса до Америка? 0
Dal--- li -- do -a--b--z--t---os---enska--luzhba? D_____ l_ y_ d_ n___________ p__________ s_______ D-l-c- l- y- d- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a s-u-h-a- ------------------------------------------------- Dalech li ye do nay-blizkata poshchenska sluzhba?
How heavy is the package? Кол-о -е-и --л-тът? К____ т___ к_______ К-л-о т-ж- к-л-т-т- ------------------- Колко тежи колетът? 0
D-l-ch l- -e--o-n-y--l--ka-- ----c-e---a s-u-hb-? D_____ l_ y_ d_ n___________ p__________ s_______ D-l-c- l- y- d- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a s-u-h-a- ------------------------------------------------- Dalech li ye do nay-blizkata poshchenska sluzhba?
Can I send it by air mail? М--- л- ---г- и------ ---ъз--ш-а пощ-? М___ л_ д_ г_ и______ с в_______ п____ М-г- л- д- г- и-п-а-я с в-з-у-н- п-щ-? -------------------------------------- Мога ли да го изпратя с въздушна поща? 0
Da---h-l-----do n-y--l--kat-----hch--sk- --u---a? D_____ l_ y_ d_ n___________ p__________ s_______ D-l-c- l- y- d- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a s-u-h-a- ------------------------------------------------- Dalech li ye do nay-blizkata poshchenska sluzhba?
How long will it take to get there? З----лк---ре-е----пр---и-не? З_ к____ в____ щ_ п_________ З- к-л-о в-е-е щ- п-и-т-г-е- ---------------------------- За колко време ще пристигне? 0
Kyde--e-----b--zk--- ---h-hen--a kut---? K___ y_ n___________ p__________ k______ K-d- y- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a k-t-y-? ---------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata poshchenska kutiya?
Where can I make a call? К--- --г- -а--- об--я--о ---е-о-? К___ м___ д_ с_ о____ п_ т_______ К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н- --------------------------------- Къде мога да се обадя по телефон? 0
Ky-e-ye--ay--li-kat- p---che--ka-k-ti-a? K___ y_ n___________ p__________ k______ K-d- y- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a k-t-y-? ---------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata poshchenska kutiya?
Where is the nearest telephone booth? Къд--е---й--ли---та-------нна-к--ина? К___ е н___________ т________ к______ К-д- е н-й-б-и-к-т- т-л-ф-н-а к-б-н-? ------------------------------------- Къде е най-близката телефонна кабина? 0
K-de--e --y------ata --s--he---------y-? K___ y_ n___________ p__________ k______ K-d- y- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a k-t-y-? ---------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata poshchenska kutiya?
Do you have calling cards? Има----и--оно-арт-? И____ л_ ф_________ И-а-е л- ф-н-к-р-и- ------------------- Имате ли фонокарти? 0
T-y-b-a---i nya---k- --sh-hensk- ma---. T_______ m_ n_______ p__________ m_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- p-s-c-e-s-i m-r-i- --------------------------------------- Tryabvat mi nyakolko poshchenski marki.
Do you have a telephone directory? И-ат--л--те-е-онен --аза-е-? И____ л_ т________ у________ И-а-е л- т-л-ф-н-н у-а-а-е-? ---------------------------- Имате ли телефонен указател? 0
Tr-ab-----i --akol-o -osh-h-nsk- ma-k-. T_______ m_ n_______ p__________ m_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- p-s-c-e-s-i m-r-i- --------------------------------------- Tryabvat mi nyakolko poshchenski marki.
Do you know the area code for Austria? Зн--т- ли--ел-фон-ия --д н---в----я? З_____ л_ т_________ к__ н_ А_______ З-а-т- л- т-л-ф-н-и- к-д н- А-с-р-я- ------------------------------------ Знаете ли телефонния код на Австрия? 0
T-ya--at-mi----k--k- po-hc-e-ski -ar-i. T_______ m_ n_______ p__________ m_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- p-s-c-e-s-i m-r-i- --------------------------------------- Tryabvat mi nyakolko poshchenski marki.
One moment, I’ll look it up. М-м---, ----р-----. М______ щ_ п_______ М-м-н-, щ- п-о-е-я- ------------------- Момент, ще проверя. 0
Za ye-na -ar----ka - ---n--p-sm-. Z_ y____ k________ i y____ p_____ Z- y-d-a k-r-i-h-a i y-d-o p-s-o- --------------------------------- Za yedna kartichka i yedno pismo.
The line is always busy. Т-леф--н-та --н---п-стоянн--е за--а. Т__________ л____ п________ е з_____ Т-л-ф-н-а-а л-н-я п-с-о-н-о е з-е-а- ------------------------------------ Телефонната линия постоянно е заета. 0
Za ye-----a--i-h-a-i-y---- p--mo. Z_ y____ k________ i y____ p_____ Z- y-d-a k-r-i-h-a i y-d-o p-s-o- --------------------------------- Za yedna kartichka i yedno pismo.
Which number did you dial? Ко- -ом-р изб-а---? К__ н____ и________ К-й н-м-р и-б-а-т-? ------------------- Кой номер избрахте? 0
Za y---a ---t-c-ka i---dn--p----. Z_ y____ k________ i y____ p_____ Z- y-d-a k-r-i-h-a i y-d-o p-s-o- --------------------------------- Za yedna kartichka i yedno pismo.
You have to dial a zero first! Пър----ря-в- да---б-рете ну--! П____ т_____ д_ и_______ н____ П-р-о т-я-в- д- и-б-р-т- н-л-! ------------------------------ Първо трябва да изберете нула! 0
Ko--- -- pos-c--n--a---ta-s--d- -----k-? K____ y_ p____________ t____ d_ A_______ K-l-o y- p-s-c-e-s-a-a t-k-a d- A-e-i-a- ---------------------------------------- Kolko ye poshchenskata taksa do Amerika?

Feelings speak different languages too!

Many different languages are spoken around the world. There is no universal human language. But how is it for our facial expressions? Is the language of emotions universal? No, there are also differences here! It was long believed that all people expressed feelings the same way. The language of facial expressions was considered universally understood. Charles Darwin believed that feelings were of vital importance for humans. Therefore, they had to be understood equally in all cultures. But new studies are coming to a different result. They show that there are differences in the language of feelings too. That is, our facial expressions are influenced by our culture. Therefore, people around the world show and interpret feelings differently. Scientists distinguish six primary emotions. They are happiness, sadness, anger, disgust, fear and surprise. But Europeans have different facial expressions to Asians. And they read different things from the same expressions. Various experiments have confirmed this. In them, test subjects were shown faces on a computer. The subjects were supposed to describe what they read in the faces. There are many reasons why the results differed. Feelings are shown more in some cultures than in others. The intensity of facial expressions is therefore not understood the same everywhere. Also, people from different cultures pay attention to different things. Asians concentrate on the eyes when reading facial expressions. Europeans and Americans, on the other hand, look at the mouth. One facial expression is understood in all cultures, however… That is a nice smile!