Sprachführer

de Personen   »   ti ሰባት

1 [eins]

Personen

Personen

1 [ሓደ]

1 [ḥade]

ሰባት

sebati

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tigrinya Hören Mehr
ich -ነ ኣ_ ኣ- -- ኣነ 0
a-e a__ a-e --- ane
ich und du ኣነን---ስኻን ኣ___ ን___ ኣ-ን- ን-ኻ- --------- ኣነን/ ንስኻን 0
an-ni/ --------i a_____ n_______ a-e-i- n-s-h-a-i ---------------- aneni/ nisiẖani
wir beide ንሕና ክ--ና ን__ ክ___ ን-ና ክ-ተ- -------- ንሕና ክልተና 0
niḥina ---ite-a n_____ k_______ n-h-i-a k-l-t-n- ---------------- niḥina kilitena
er -ሱ ን_ ን- -- ንሱ 0
nisu n___ n-s- ---- nisu
er und sie ንሱ--ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n----i---s--i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
sie beide ንሳቶ- -ል-ኦም ን___ ክ____ ን-ቶ- ክ-ተ-ም ---------- ንሳቶም ክልተኦም 0
nisato-- k--ite’o-i n_______ k_________ n-s-t-m- k-l-t-’-m- ------------------- nisatomi kilite’omi
der Mann እ- ሰብ-ይ እ_ ሰ___ እ- ሰ-ኣ- ------- እቲ ሰብኣይ 0
i-ī-s-bi’-yi i__ s_______ i-ī s-b-’-y- ------------ itī sebi’ayi
die Frau እታ-ሰበ-ቲ እ_ ሰ___ እ- ሰ-ይ- ------- እታ ሰበይቲ 0
ita--e-ey-tī i__ s_______ i-a s-b-y-t- ------------ ita sebeyitī
das Kind እ-/እታ --ዓ እ____ ቆ__ እ-/-ታ ቆ-ዓ --------- እቲ/እታ ቆልዓ 0
it-/it--k’oli‘a i______ k______ i-ī-i-a k-o-i-a --------------- itī/ita k’oli‘a
eine Familie ሓ- ስድራቤት ሓ_ ስ____ ሓ- ስ-ራ-ት -------- ሓደ ስድራቤት 0
h---e-s--irabē-i ḥ___ s_________ h-a-e s-d-r-b-t- ---------------- ḥade sidirabēti
meine Familie ና---ስ---ት-ስድራቤተይ) ና__ ስ____________ ና-ይ ስ-ራ-ት-ስ-ራ-ተ-) ----------------- ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) 0
n--eyi--idirab-t-------a--teyi) n_____ s_______________________ n-t-y- s-d-r-b-t-(-i-i-a-ē-e-i- ------------------------------- nateyi sidirabēti(sidirabēteyi)
Meine Familie ist hier. ና-- ስድ--- -ብዚ ኣ-ዉ። ና__ ስ____ ኣ__ ኣ___ ና-ይ ስ-ራ-ት ኣ-ዚ ኣ-ዉ- ------------------ ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። 0
na-eyi-s-d-r-------bi-ī a--w-። n_____ s_________ a____ a_____ n-t-y- s-d-r-b-t- a-i-ī a-e-u- ------------------------------ nateyi sidirabēti abizī alewu።
Ich bin hier. ኣነ ኣብዚ-ኣሎ-። ኣ_ ኣ__ ኣ___ ኣ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ- ----------- ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። 0
a-e a---ī al--̱u። a__ a____ a_____ a-e a-i-ī a-o-̱-። ----------------- ane abizī aloẖu።
Du bist hier. ንስ---ብ- -ሎ-። ን__ ኣ__ ኣ___ ን-ኻ ኣ-ዚ ኣ-ኻ- ------------ ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። 0
n-sih------zī al-h-a። n_____ a____ a_____ n-s-h-a a-i-ī a-o-̱-። --------------------- nisiẖa abizī aloẖa።
Er ist hier und sie ist hier. ን----ዚ--- -ም-’----- ኣ---ኣ-። ን_ ኣ__ ኣ_ ከ_____ ን_ ኣ__ ኣ__ ን- ኣ-ዚ ኣ- ከ-ኡ-ው- ን- ኣ-ዚ ኣ-። --------------------------- ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። 0
nis- -b-----lo --m---’-i-- -i-a a-i-ī -l-። n___ a____ a__ k__________ n___ a____ a___ n-s- a-i-ī a-o k-m-’-’-i-i n-s- a-i-ī a-a- ------------------------------------------ nisu abizī alo kemi’u’wini nisa abizī ala።
Wir sind hier. ንሕ--ኣ-ዚ -ሎና። ን__ ኣ__ ኣ___ ን-ና ኣ-ዚ ኣ-ና- ------------ ንሕና ኣብዚ ኣሎና። 0
n-h---a -b--- a----። n_____ a____ a_____ n-h-i-a a-i-ī a-o-a- -------------------- niḥina abizī alona።
Ihr seid hier. ን-ኻትኩ- --ዚ ኣ---። ን_____ ኣ__ ኣ____ ን-ኻ-ኩ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ-። ---------------- ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። 0
ni-i-̱--i--mi ab--ī-alo--umi። n___________ a____ a_______ n-s-h-a-i-u-i a-i-ī a-o-̱-m-። ----------------------------- nisiẖatikumi abizī aloẖumi።
Sie sind alle hier. ን-ቶ--------- -ለው። ን___ ኩ__ ኣ__ ኣ___ ን-ቶ- ኩ-ም ኣ-ዚ ኣ-ው- ----------------- ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። 0
n-s----i --lo-- abi----le--። n_______ k_____ a____ a_____ n-s-t-m- k-l-m- a-i-ī a-e-i- ---------------------------- nisatomi kulomi abizī alewi።

Mit Sprachen gegen Alzheimer

Wer lange geistig fit bleiben möchte, sollte Sprachen lernen. Sprachkenntnisse können vor Demenz schützen. Das haben mehrere wissenschaftliche Studien gezeigt. Wie alt die Lernenden sind, spielt dabei keine Rolle. Wichtig ist nur, dass das Gehirn regelmäßig trainiert wird. Vokabellernen aktiviert verschiedene Hirnareale. Diese Regionen steuern wichtige kognitive Prozesse. Mehrsprachige sind deshalb aufmerksamer. Auch können sie sich besser konzentrieren. Aber Mehrsprachigkeit hat noch weitere Vorteile. Multilinguale Menschen können sich besser entscheiden. Sie kommen schneller zu einem Entschluss. Das liegt daran, dass ihr Gehirn gelernt hat zu wählen. Es kennt immer mindestens zwei Begriffe für eine Sache. Jeder dieser Begriffe stellt eine mögliche Option dar. Mehrsprachige müssen also permanent Entscheidungen treffen. Ihr Gehirn ist darin geübt, aus mehreren Dingen zu wählen. Und dieses Training fördert nicht nur das Sprachzentrum. Viele Areale im Gehirn profitieren von der Mehrsprachigkeit. Sprachkenntnisse bedeuten damit auch bessere kognitive Kontrolle. Natürlich lässt sich Demenz durch Sprachkenntnisse nicht verhindern. Die Krankheit schreitet bei Mehrsprachigen aber langsamer voran. Und ihr Gehirn scheint die Folgen besser kompensieren zu können. Die Symptome der Demenz zeigen sich bei Lernenden in schwächerer Form. Verwirrung und Vergesslichkeit fallen weniger schwer aus. Vom Spracherwerb profitieren also Alt und Jung gleichermaßen. Und: Mit jeder Sprache wird es leichter, eine neue zu lernen. Statt zu Medikamenten sollten wir also zum Wörterbuch greifen!
Wussten Sie das?
Albanisch ist eine indogermanische Sprache. Dennoch ist es mit keiner anderen Sprache näher verwandt. Bis heute weiß man nicht, wie genau es entstanden ist. Heute wird es vor allem in Albanien und im Kosovo gesprochen. Muttersprache ist es für etwa 6 Millionen Menschen. Im Albanischen werden zwei große Dialektgruppen unterschieden. Diese weichen teilweise stark voneinander ab. Die Trennlinie zwischen der nördlichen und der südlichen Mundart bildet der Fluss Shkumbin. Die albanische Schriftsprache ist erst im 20. Jahrhundert festgelegt worden. Geschrieben wird mit lateinischen Buchstaben. Viele grammatische Strukturen ähneln dem Griechischen und dem Rumänischen. Aber auch Parallelen zu südslawischen Sprachen werden deutlich. Wahrscheinlich sind diese Ähnlichkeiten durch Kontaktsituationen entstanden. Wer Interesse an Sprachen hat, sollte unbedingt Albanisch studieren… Es ist nämlich wirklich einzigartig!