Manual de conversa

ca demanar alguna cosa   »   ko 부탁하기

74 [setanta-quatre]

demanar alguna cosa

demanar alguna cosa

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

butaghagi

Tria com vols veure la traducció:   
català coreà Engegar Més
Em podríeu tallar els cabells? 제-머--락 좀-잘라 --겠어-? 제 머___ 좀 잘_ 주_____ 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
but--ha-i b________ b-t-g-a-i --------- butaghagi
No gaire curt, si us plau. 너무--------- ---. 너_ 짧_ 않_ 잘_ 주___ 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
but-gh-gi b________ b-t-g-a-i --------- butaghagi
Una mica més curt, si us plau. 조--- 짧게-잘라 주세-. 조_ 더 짧_ 잘_ 주___ 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
j------ika--g j-- j-l-a---s---s---o-o? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Em podríeu revelar les fotos? 이-사-들을 현상- 주-겠--? 이 사___ 현__ 주_____ 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
j- m-----a--- j-m --ll--ju-i--ss--oy-? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Les fotos són en el CD. 사--이 --안---어요. 사___ C___ 있___ 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
je--eo---al-- --m ja-----u-ig--s--oy-? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Les fotos són a la càmera. 사-들이 -진기 -- 있--. 사___ 사__ 안_ 있___ 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
neom- -ja-b---a-h-- ----a -use-o. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Em podríeu reparar el rellotge? 시-를-고쳐 주-겠어-? 시__ 고_ 주_____ 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
ne--u-jja--ji-a--g- j-l-a-ju-e--. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
El vidre s’ha trencat. 유-- --어요. 유__ 깨____ 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
neom- -jalb-i -nhge j--l-------o. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
La bateria està descarregada. 건-지가--아졌-요. 건___ 닳_____ 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
jo-e-- --o-----b-e j---a-ju-eyo. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Em podríeu planxar la camisa? 이 -츠를------겠어요? 이 셔__ 다_ 주_____ 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
jog-um d---jjalbg- j-lla-jusey-. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Em podríeu netejar els pantalons? 이 바지- --해--시겠-요? 이 바__ 세__ 주_____ 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
j-geu--d-- -jal-g--jall---us-yo. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Em podríeu arreglar les sabates? 이-신-을 고- 주---요? 이 신__ 고_ 주_____ 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i--ajin---l-eul --e-n-ang-ae-j-s-ges----y-? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Em podria donar foc? 불-----? 불 있____ 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
i--aj--de---eu- -ye-n---ghae-j---ge----oyo? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Que teniu llumins o un encenedor? 성냥-나-라-터 ----? 성___ 라__ 있____ 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
i--aji--eu--e-l---eon-ang--e jusi-e-s-eo--? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Que teniu un cendrer? 재-이 -으--? 재__ 있____ 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
sa-inde-l----Da----iss-eoy-. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Fuma puros vostè? 시-를 -우세요? 시__ 피____ 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
s---n-e-l-i--Dan-- i-s---y-. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Fuma cigarrets vostè? 담-를--우세-? 담__ 피____ 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
s-ji------i --a--e iss--oy-. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Fuma amb pipa vostè? 파이-를--우세요? 파___ 피____ 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
sa--ndeu----sajing- a-----ss---y-. s__________ s______ a___ i________ s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.

Aprenentatge i lectura

L'aprenentatge i la lectura estan interconnectats. Per descomptat, això és especialment cert en l'aprenentatge de llengües estrangeres. Si es desitja aprendre una llengua nova, cal llegir molt. Llegint literatura en un altre idioma assimilem frases senceres. D'aquesta manera, el cervell pot aprendre lèxic i gramàtica dins d'un context. Això ens ajuda a retenir els continguts nous. La nostra memòria té moltíssimes més dificultats per aprendre paraules de aïlladament. En llegir aprenem el significat que les paraules poden tenir. Així acabem desenvolupant una sensació cap al nou idioma. Evidentment, la literatura en el nou idioma no ha de ser molt complicada. Les nararcions breus o les novel·les policíaques sovint són molt entretingudes. Els diaris tenen l'avantatge de ser sempre molt actuals. També els llibres infantils o els còmics són molt apropiats per l'aprenentatge. Les imatges faciliten la comprensió del nou idioma. No importa quin tipus de literatura s'esculli - l'únic important és que sigui entretinguda! Això significa que han de passar moltes coses en el relat perquè el llenguatge sigui variat. Si no trobes res apropiat, pots utilitzar llibres de text específics. Hi ha molts llibres amb textos senzills per a principiants. És important estar sempre acompanyat d'un diccionari a l'hora de llegir. I si no entens una paraula cal buscar-la de seguida. Durant la lectura nostre cervell es mostra actiu i aprèn la nova informació molt ràpid. Totes les paraules desconegudes s'han d'incloure en un fitxer. Així les podem repetir i memoritzar. També serveix d'ajuda pintar les paraules del text que ens són desconegudes. D'aquesta forma les reconeixerem de seguida en posteriors ocasions. Qui llegeix diàriament textos en una llengua en fa grans progressos molt ràpidament. Ja que el nostre cervell aviat aprèn a imitar el nou idioma. Pot passar fins i tot que en algun moment comencem ja a pensar també en aquesta llengua...