Knjiga fraza

bs Ćaskanje 1   »   sl Kratek pogovor 1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Ćaskanje 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovenački Igra Više
Raskomotite se! Na--sti-- -------n-! N________ s_ u______ N-m-s-i-e s- u-o-n-! -------------------- Namestite se udobno! 0
Osjećajte se kao kod kuće! Poč--ite-se-k-- doma! P_______ s_ k__ d____ P-č-t-t- s- k-t d-m-! --------------------- Počutite se kot doma! 0
Šta želite piti? Kaj-b--t- ---i? K__ b____ p____ K-j b-s-e p-l-? --------------- Kaj boste pili? 0
Volite li muziku? Lju-i---glas-o? L______ g______ L-u-i-e g-a-b-? --------------- Ljubite glasbo? 0
Ja volim klasičnu muziku. Ima- rad -lasi-n- --a---. I___ r__ k_______ g______ I-a- r-d k-a-i-n- g-a-b-. ------------------------- Imam rad klasično glasbo. 0
Ovdje su moji CD-ovi. Tuk-- s- -oj---D-j-. T____ s_ m___ C_____ T-k-j s- m-j- C---i- -------------------- Tukaj so moji CD-ji. 0
Svirate li neki instrument? Igr-t- ---k--š-- -n-tru----? I_____ n_ k_____ i__________ I-r-t- n- k-k-e- i-s-r-m-n-? ---------------------------- Igrate na kakšen instrument? 0
Ovdje je moja gitara. T---j----m------ta-a. T____ j_ m___ k______ T-k-j j- m-j- k-t-r-. --------------------- Tukaj je moja kitara. 0
Pjevate li rado? R-di--o-et-? R___ p______ R-d- p-j-t-? ------------ Radi pojete? 0
Imate li djece? I-a-- -tr-k-? I____ o______ I-a-e o-r-k-? ------------- Imate otroke? 0
Imate li psa? Imate--sa? I____ p___ I-a-e p-a- ---------- Imate psa? 0
Imate li mačku? I---e--a---? I____ m_____ I-a-e m-č-o- ------------ Imate mačko? 0
Ovdje su moje knjige. T--a- -o-m-je -n-i-e. T____ s_ m___ k______ T-k-j s- m-j- k-j-g-. --------------------- Tukaj so moje knjige. 0
Upravo čitam ovu knjigu. Ra-n-k-r-be-e- t--k--i--. R_______ b____ t_ k______ R-v-o-a- b-r-m t- k-j-g-. ------------------------- Ravnokar berem to knjigo. 0
Šta rado čitate? K-j-r-d- bere--? K__ r___ b______ K-j r-d- b-r-t-? ---------------- Kaj radi berete? 0
Idete li rado na koncert? Ra---h--it- ---k-n--r-e? R___ h_____ n_ k________ R-d- h-d-t- n- k-n-e-t-? ------------------------ Radi hodite na koncerte? 0
Idete li rado u pozorište? R-d-----i-- v -led-l-šč-? R___ h_____ v g__________ R-d- h-d-t- v g-e-a-i-č-? ------------------------- Radi hodite v gledališče? 0
Idete li rado u operu? R-di --d----v --e-o? R___ h_____ v o_____ R-d- h-d-t- v o-e-o- -------------------- Radi hodite v opero? 0

Maternji jezik? Očinski jezik!

Od koga ste kao dijete učili jezik? Sigurno ćete sad reći: Od majke! To misli većina ljudi na svijetu. Pojam maternjeg jezika prisutan je u gotovo svih naroda. Poznaju ga i Englezi i Kinezi. Možda zbog toga što majka provodi više vremena s djecom. Novija istraživanja dolaze naime do drugačijih rezultata. Ona pokazuju da je naš jezik najčešće jezik naših očeva. Istraživači su ispitivali nasljedstva i jezike pomiješanih naroda. Kod takvih naroda roditelji su bili različitog kulturnog porijekla. Ti narodi nastali su prije više tisuća godina. Razlog tome su bile velike seobe naroda. Nasljeđe tih pomiješanih naroda se genetički analiziralo. Potom se ono uporedilo s jezikom naroda. Većina naroda govori jezikom svojih muških predaka. Drugim riječima, jezik zemlje pripada Y-hromosomu. Muškarci su, dakle, svoj jezik donijeli u strane zemlje. A žene tamo su novi jezik preuzele od muškaraca. Međutim, i dan-danas očevi imaju veliki utjecaj na naš jezik. Jer se bebe pri učenju usmjeravaju na jezik svojih očeva. Očevi znatno manje pričaju sa svojom djecom. Muška rečenična struktura je takođe jednostavnija od ženske. Stoga je jezik očeva pogodniji za bebe. On ih ne opterećuje i stoga je lakši za usvajanje. Zato djeca kad pričaju radije oponašaju oca nego mamu. Kasnije naš jezik više oblikuje majčin vokabular nego očev. Time na naš jezik utječu i majka i otac. Stoga bi se maternji jezik trebao zvati roditeljski jezik!
Da li ste to znali?
Italijanski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Italijanski je maternji jezik za oko 70 miliona ljudi. Većina njih živi u Italiji. Ali italijanski se razumije i u Sloveniji i Hrvatskoj. Kolonijalnom politikom jezik se prije proširio do Afrike. U Libiji, Somaliji i Eritreji i danas puno starijih ljudi razumije italijanski. I brojni iseljenici donose ovaj jezik u novu domovinu. Prije svega u Južnoj Americi ima puno zajednicа koje govore italijanski. Tamo se često italijanski pomiješao sa španskim pa su se stvorili novi jezici. Posebnost italijanskog je puno različitih dijalekata. Neki naučnici govore pri tome čak o posebnim jezicima. Pravopis italijanskog nije težak, on se oslanja na izgovor. Za mnoge je italijanski najljepši jezik na svijetu! Možda i zato što je to jezik muzike, dizajna i kulinarstva?