Размоўнік

be У рэстаране 2   »   de Im Restaurant 2

30 [трыццаць]

У рэстаране 2

У рэстаране 2

30 [dreißig]

Im Restaurant 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нямецкая Гуляць Больш
Калі ласка, шклянку яблычнага соку! E-nen----els-ft, --tt-. E____ A_________ b_____ E-n-n A-f-l-a-t- b-t-e- ----------------------- Einen Apfelsaft, bitte. 0
Калі ласка, шклянку ліманаду! E-ne Limo--d-- -i--e. E___ L________ b_____ E-n- L-m-n-d-, b-t-e- --------------------- Eine Limonade, bitte. 0
Калі ласка, шклянку таматнага соку! E-nen--om--e---f----it-e. E____ T___________ b_____ E-n-n T-m-t-n-a-t- b-t-e- ------------------------- Einen Tomatensaft, bitte. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. I-------e ---- e-- ---- -o-we--. I__ h____ g___ e__ G___ R_______ I-h h-t-e g-r- e-n G-a- R-t-e-n- -------------------------------- Ich hätte gern ein Glas Rotwein. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. I-h-hät-e-gern -i- --as We----i-. I__ h____ g___ e__ G___ W________ I-h h-t-e g-r- e-n G-a- W-i-w-i-. --------------------------------- Ich hätte gern ein Glas Weißwein. 0
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. I---hä-t- --r----n---las-h- Se-t. I__ h____ g___ e___ F______ S____ I-h h-t-e g-r- e-n- F-a-c-e S-k-. --------------------------------- Ich hätte gern eine Flasche Sekt. 0
Ты любіш рыбу? Mag-t--- ----h? M____ d_ F_____ M-g-t d- F-s-h- --------------- Magst du Fisch? 0
Ты любіш ялавічыну? Ma----du R--d-l--s--? M____ d_ R___________ M-g-t d- R-n-f-e-s-h- --------------------- Magst du Rindfleisch? 0
Ты любіш свініну? Mag---d- --hw-i-ef--isc-? M____ d_ S_______________ M-g-t d- S-h-e-n-f-e-s-h- ------------------------- Magst du Schweinefleisch? 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. Ic--m------etwas-ohne -le--ch. I__ m_____ e____ o___ F_______ I-h m-c-t- e-w-s o-n- F-e-s-h- ------------------------------ Ich möchte etwas ohne Fleisch. 0
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. I-h mö-h-e ei-e -e--sepla-te. I__ m_____ e___ G____________ I-h m-c-t- e-n- G-m-s-p-a-t-. ----------------------------- Ich möchte eine Gemüseplatte. 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. I-- möc--e---wa----as-n-c-t --nge-daue-t. I__ m_____ e_____ w__ n____ l____ d______ I-h m-c-t- e-w-s- w-s n-c-t l-n-e d-u-r-. ----------------------------------------- Ich möchte etwas, was nicht lange dauert. 0
Вам падаць гэта з рысам? Mö----n-S-e d-- mit --is? M______ S__ d__ m__ R____ M-c-t-n S-e d-s m-t R-i-? ------------------------- Möchten Sie das mit Reis? 0
Вам падаць гэта з локшынай? Möc---- ----da---i- -u----? M______ S__ d__ m__ N______ M-c-t-n S-e d-s m-t N-d-l-? --------------------------- Möchten Sie das mit Nudeln? 0
Вам падаць гэта з бульбай? Mö---en-Sie-das m-t-K--t-ffeln? M______ S__ d__ m__ K__________ M-c-t-n S-e d-s m-t K-r-o-f-l-? ------------------------------- Möchten Sie das mit Kartoffeln? 0
Гэта нясмачна. D---sc---c---mi---i---. D__ s_______ m__ n_____ D-s s-h-e-k- m-r n-c-t- ----------------------- Das schmeckt mir nicht. 0
Ежа халодная. Das Es--n-i-t kal-. D__ E____ i__ k____ D-s E-s-n i-t k-l-. ------------------- Das Essen ist kalt. 0
Я гэтага не заказваў / не заказвала. Da- ha---i-----c-t---s-el--. D__ h___ i__ n____ b________ D-s h-b- i-h n-c-t b-s-e-l-. ---------------------------- Das habe ich nicht bestellt. 0

Мова і рэклама

Рэклама з'яўляецца асобай формай камунікацыі. Яна хоча наладзіць кантакт паміж вырабнікамі і кліентамі. Як і ў кожнага віду камунікацыі, у яе доўгая гісторыя. Ужо ў Антычнасці рэкламавалі палітыкаў або таверны. Мова рэкламы выкарыстоўвае асаблівыя элементы рыторыкі. Таму што ў яе ёсць мэта, і таму яна з'яўляецца запланаванай камунікацыяй. Мы, як спажыўцы, павінны звярнуць ўвагу на нешта, наш інтарэс павінен абудзіцца. Перш за ўсё, мы павінны зацікавіцца прадуктам і купіць яго. Таму мова рэкламы часта бывае вельмі тыповай. Выкарыстоўваецца ўсяго некалькі слоў і простыя слоганы. Дзякуючы гэтаму, наша памяць павінна магчы захаваць змест. Часта сустракаюцца пэўныя тыпы слоў, такія як прыкметнікі або словы ў найвышэйшай ступені. Яны апісваюць прадукт як асабліва добры. Таму мова рэкламы часта мае пазітыўную афарбоўку. Цікава, што на мову рэкламы заўжды ўплывае культура. Гэта значыць, што мова рэкламы можа шмат паведаміць нам аб народах. Ва многіх краінах дамінуюць такія паняцці, як маладосць і прыгажосць. Таксама часта ўжываюцца словы ‘будучыня’ і ‘упэўненасць’ Часта выкарыстоўваецца англійская мова, асабліва ў заходніх грамадствах. Англійская мова лічыцца сучаснай і сусветнай. Таму яна добра падыходзіць для тэхнічных прадуктаў. Элементы раманскіх моў выкарыстоўваюцца для абазначэння задавальнення і страсці. Яны часта выкарыстоўваюцца для рэкламы прадуктаў харчавання і касметыкі. Тыя, хто выкарыстоўвае дыялекты, жадаюць падкрэсліць такія каштоўнасці,як радзіма і традыцыі. Назвы прадуктаў часта з'яўляюцца неалагізмамі, г. зн. нанава створанымі словамі. Яны часта не маюць сэнсу, а толькі прыемнае гучанне. Але некаторыя назвы могуць сапраўды зрабіць кар'еру! Назва аднаго пыласосу нават стала дзеясловам - to hoover!