‫المفردات

تعلم الأفعال – البنجابية

cms/verbs-webp/108520089.webp
ਸ਼ਾਮਿਲ
ਮੱਛੀ, ਪਨੀਰ ਅਤੇ ਦੁੱਧ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪ੍ਰੋਟੀਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
Śāmila
machī, panīra atē dudha vica bahuta sārā prōṭīna hudā hai.
يحتوي
السمك، الجبن، والحليب يحتوي على الكثير من البروتين.
cms/verbs-webp/87153988.webp
ਪ੍ਰਚਾਰ
ਸਾਨੂੰ ਕਾਰ ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਵਿਕਲਪਾਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
Pracāra
sānū kāra āvājā‘ī dē vikalapāṁ nū utaśāhita karana dī lōṛa hai.
نشر
نحن بحاجة لترويج البدائل لحركة المرور السيارات.
cms/verbs-webp/120220195.webp
ਵੇਚੋ
ਵਪਾਰੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਸਮਾਨ ਵੇਚ ਰਹੇ ਹਨ।
Vēcō
vapārī bahuta sārā samāna vēca rahē hana.
بيع
التجار يبيعون الكثير من السلع.
cms/verbs-webp/95470808.webp
ਅੰਦਰ ਆਓ
ਅੰਦਰ ਆ ਜਾਓ!
Adara ā‘ō
adara ā jā‘ō!
تفضل بالدخول
تفضل بالدخول!
cms/verbs-webp/77581051.webp
ਪੇਸ਼ਕਸ਼
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਮੱਛੀ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ?
Pēśakaśa
tusīṁ mērī machī la‘ī mainū kī pēśakaśa kara rahē hō?
تقدم
ماذا تقدم لي مقابل سمكتي؟
cms/verbs-webp/77738043.webp
ਸ਼ੁਰੂ
ਸਿਪਾਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ।
Śurū
sipāhī śurū kara rahē hana.
بدأ
الجنود يبدأون.
cms/verbs-webp/90419937.webp
ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ
ਉਸਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ।
Jhūṭha bōlaṇā
usanē sāri‘āṁ nū jhūṭha bōli‘ā.
كذب على
كذب على الجميع.
cms/verbs-webp/78973375.webp
ਇੱਕ ਬਿਮਾਰ ਨੋਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ
ਉਸਨੂੰ ਡਾਕਟਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਬਿਮਾਰ ਨੋਟ ਲੈਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
Ika bimāra nōṭa prāpata karō
usanū ḍākaṭara tōṁ ika bimāra nōṭa laiṇā paindā hai.
يحصل
يجب عليه الحصول على إذن بالغياب من الطبيب.
cms/verbs-webp/115286036.webp
ਆਸਾਨੀ
ਇੱਕ ਛੁੱਟੀ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਆਸਾਨ ਬਣਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ.
Āsānī
ika chuṭī jīvana nū āsāna baṇā didī hai.
يسهل
العطلة تجعل الحياة أسهل.
cms/verbs-webp/115153768.webp
ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਦੇਖੋ
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਐਨਕਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸਭ ਕੁਝ ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।
Sapaśaṭa taura ‘tē dēkhō
maiṁ āpaṇē navēṁ ainakāṁ rāhīṁ sabha kujha sāfa-sāfa dēkha sakadā hāṁ.
رؤية بوضوح
يمكنني أن أرى كل شيء بوضوح من خلال نظاراتي الجديدة.
cms/verbs-webp/118759500.webp
ਵਾਢੀ
ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਵਾਈਨ ਕਟਾਈ।
Vāḍhī
asīṁ bahuta sārī vā‘īna kaṭā‘ī.
يحصد
حصدنا الكثير من النبيذ.
cms/verbs-webp/11497224.webp
ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ
ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
Javāba dēṇā
vidi‘ārathī savāla dā javāba didā hai.
أجاب
الطالب أجاب على السؤال.