Рјечник

sr Чишћење куће   »   tl Paglilinis ng bahay

18 [осамнаест]

Чишћење куће

Чишћење куће

18 [labing-walo]

Paglilinis ng bahay

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
Данас је субота. N-a-o- ay---ba-o. N_____ a_ S______ N-a-o- a- S-b-d-. ----------------- Ngayon ay Sabado. 0
Данас имамо времена. N-a--n -y ------as -a-o. N_____ a_ m__ o___ t____ N-a-o- a- m-y o-a- t-y-. ------------------------ Ngayon ay may oras tayo. 0
Данас чистимо стан. Ngay-- -- m-g-ili-is ta-- ----p-----nt. N_____ a_ m_________ t___ n_ a_________ N-a-o- a- m-g-i-i-i- t-y- n- a-a-t-e-t- --------------------------------------- Ngayon ay maglilinis tayo ng apartment. 0
Ја чистим купатило. N-gli---i- ako--- -----. N_________ a__ n_ b_____ N-g-i-i-i- a-o n- b-n-o- ------------------------ Naglilinis ako ng banyo. 0
Мој муж пере ауто. A-g --ing-a-----ay na-h--ugas-ng -otse. A__ a____ a____ a_ n_________ n_ k_____ A-g a-i-g a-a-a a- n-g-u-u-a- n- k-t-e- --------------------------------------- Ang aking asawa ay naghuhugas ng kotse. 0
Деца перу бицикла. A---mga-bata--y nag-i-i--- ----ga bisi-le-a. A__ m__ b___ a_ n_________ n_ m__ b_________ A-g m-a b-t- a- n-g-i-i-i- n- m-a b-s-k-e-a- -------------------------------------------- Ang mga bata ay naglilinis ng mga bisikleta. 0
Бака залива цвеће. Si l-la--- na-d----ig ---mga------la-. S_ l___ a_ n_________ n_ m__ b________ S- l-l- a- n-g-i-i-i- n- m-a b-l-k-a-. -------------------------------------- Si lola ay nagdidilig ng mga bulaklak. 0
Деца поспремају дечију собу. Ang mg---a-a-ay --g---i-is-ng-k-arto --l-. A__ m__ b___ a_ n_________ n_ k_____ n____ A-g m-a b-t- a- n-g-i-i-i- n- k-a-t- n-l-. ------------------------------------------ Ang mga bata ay naglilinis ng kwarto nila. 0
Мој муж поспрема свој писаћи сто. An- --i-g a---a-a- -ag--a--- n--kan-ang--e-a. A__ a____ a____ a_ n________ n_ k______ m____ A-g a-i-g a-a-a a- n-g-a-y-s n- k-n-a-g m-s-. --------------------------------------------- Ang aking asawa ay nag-aayos ng kanyang mesa. 0
Ја стављам веш у машину за прање веша. I------- -o-an-----a-- s- ma--n-n- ----a--. I_______ k_ a__ l_____ s_ m_______ p_______ I-i-a-a- k- a-g l-b-d- s- m-k-n-n- p-n-a-a- ------------------------------------------- Inilagay ko ang labada sa makinang panlaba. 0
Ја простирем веш. I-as--pay-k--a---laba--. I________ k_ a__ l______ I-a-a-p-y k- a-g l-b-d-. ------------------------ Isasampay ko ang labada. 0
Ја пеглам веш. Pin-p--n--a--o an- -g--d-mi-. P__________ k_ a__ m__ d_____ P-n-p-a-t-a k- a-g m-a d-m-t- ----------------------------- Pinaplantsa ko ang mga damit. 0
Прозори су прљави. M-ru-----g -in--n-. M_____ a__ b_______ M-r-m- a-g b-n-a-a- ------------------- Marumi ang bintana. 0
Под је прљав. M-r-mi -ng----ig. M_____ a__ s_____ M-r-m- a-g s-h-g- ----------------- Marumi ang sahig. 0
Посуђе је прљаво. Ma---i --g-mg- p-ng---. M_____ a__ m__ p_______ M-r-m- a-g m-a p-n-g-n- ----------------------- Marumi ang mga pinggan. 0
Ко чисти прозоре? Sino an- -ag----ni- ng -----in--na? S___ a__ m_________ n_ m__ b_______ S-n- a-g m-g-i-i-i- n- m-a b-n-a-a- ----------------------------------- Sino ang maglilinis ng mga bintana? 0
Ко усисава прашину? S-no-an- -agva--a---m? S___ a__ m____________ S-n- a-g m-g-a-v-c-u-? ---------------------- Sino ang magva-vacuum? 0
Ко пере посуђе? Sino an--magh--u-a---- m-a -u---in? S___ a__ m_________ n_ m__ h_______ S-n- a-g m-g-u-u-a- n- m-a h-g-s-n- ----------------------------------- Sino ang maghuhugas ng mga hugasin? 0

Рано учење

У данашње време језици све више добијају на важности. Ово такође важи и за професионални живот. Последица тога је да све већи број људи учи стране језике. Многи родитељи би такође желели да њихова деца уче стране језике. Најбоље је да се с тиме почне од малих ногу. Широм света постоје многе међународне основне школе. И дечји вртићи са вишејезичним васпитањем су све више омиљени. Учење од малих ногу доноси са собом многе предности. То је условљено развојем мозга. У њему се језичке структуре изграђују све до четврте године. Ове неуронске мреже нам помажу у учењу. Нове неуронске структуре се касније у животу не стварају тако лако. Старија деца и одрасли уче стране језике са много више потешкоћа. Зато и треба да радимо на раном развоју мозга. Укратко речено: што млађе - то боље. Али постоје и људи који критикују рано учење. Они страхују да вишејезичност претерано оптерећује малу децу. Сем тога, мишљења су да постоји опасност да ни један језик неће научити како треба. Ипак, ова мишљења нису у науци нашла своју потврду. Већина лингвиста и неуропсихолога је оптимистична. Њихова истраживања на ту тему довела су до позитивних резултата. Деца се обично забављају на курсевима страних језика. Такође: када деца уче језике, она и размишљају о њима. Учећи стране језике она боље упознају матерњи језик. Она читавог живота имају користи од овог познавања језика. Могуће је да је чак много боље почети са учењем тежих језика. Зато што дечји мозак учи брзо и интуитивно. Њему је сасвим свеједно да ли памти hello, ciao,или néih hóu!
Да ли си знао?
Хинду спада у индоаријске језике. Говори се у већини држава северне и централне Индије. Хинду је у уском сродству с језиком урду који се првенствено говори у Пакистану. Заправо су оба језика скоро идентична. Суштинска разлика се састоји у писму. Хинду се пише писмом деванагари. Урду, с друге стране, користи арапски систем знакова. За хинду су карактеристични многи дијалекти. Због величине земље они се деломице знатно међусобно разликују. За 370 милиона људи хинду је матерњи језик. Ту спада још и најмање 150 милиона који владају језиком хинду као другим језиком. Тако хинду спада у један од језика с највише говорника на свету. После кинеског заузима друго место. Значи, испред је шпанског и енглеског! А утицај Индије у свету муњевито расте!